Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκχαυνόω: Difference between revisions

From LSJ

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα → I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.
(4)
(2)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκχαυνόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, ξιπάζω, «[[παραφουσκώνω]]», κάνω κάποιον ματαιόδοξο και αλαζόνα, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐκχαυνόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, ξιπάζω, «[[παραφουσκώνω]]», κάνω κάποιον ματαιόδοξο και αλαζόνα, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκχαυνόω:''' досл. надувать, перен. делать надменным: ἐ. τινα λόγοις Eur. вскружить кому-л. голову речами.
}}
}}

Revision as of 12:47, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκχαυνόω Medium diacritics: ἐκχαυνόω Low diacritics: εκχαυνόω Capitals: ΕΚΧΑΥΝΟΩ
Transliteration A: ekchaunóō Transliteration B: ekchaunoō Transliteration C: ekchavnoo Beta Code: e)kxauno/w

English (LSJ)

   A puff up, make vain and arrogant, ἐκ δὲ παίδων χαύνοις φρένας Alc.51; [πόλιν] ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, cf. Phld.Lib. p.32 O.; ἐ. τὸν πολὺν ὄχλον to make them gape and stare, Hp.Art.42.

German (Pape)

[Seite 787] aufblähen, aufgeblasen, übermüthig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκχαυνόω: μεταίρω, καθιστῶ τινα ἀλαζόνα, πόλιν ἐκχαυνῶν λόγοις Εὐρ. Ἱκ. 412· ἐκχ. τὸν πολὺν ὄχλον, κάμνω αὐτὸν νὰ χάσκῃ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
gonfler, càd :
1 rendre vain et hautain;
2 rendre hébété, stupide.
Étymologie: ἐκ, χαυνόω.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): lesb. ἐκχαύνωμι

• Morfología: [pres. ind. 2a sg. ἐκ ... χαύνως Alc.359.3 (tm.)]
1 envanecer, engañar αὐτὴν (πόλιν) ... ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, abs. τοῖς ἐκχαυνο[ῦ] σι πάθεσιν Phld.Lib.fr.66.7.
2 dejar boquiabierto, asombrado παίδων ... φρένας Alc.l.c., τὸν πολὺν ὄχλον Hp.Art.42.

Greek Monotonic

ἐκχαυνόω: μέλ. -ώσω, ξιπάζω, «παραφουσκώνω», κάνω κάποιον ματαιόδοξο και αλαζόνα, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκχαυνόω: досл. надувать, перен. делать надменным: ἐ. τινα λόγοις Eur. вскружить кому-л. голову речами.