παλινσκοπιά: Difference between revisions
From LSJ
Λιμὴν πέφυκε πᾶσι παιδεία βροτοῖς → Omnibus doctrina portus est mortalibus → Ein Hafen ist die Bildung allen Sterblichen
(5) |
(3b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''παλινσκοπιά:''' ἡ, κοίταγμα [[ξανά]] προς τα [[πίσω]]· με αιτ. ως επίρρ., προς την αντίθετη [[κατεύθυνση]], σε Ευρ. | |lsmtext='''παλινσκοπιά:''' ἡ, κοίταγμα [[ξανά]] προς τα [[πίσω]]· με αιτ. ως επίρρ., προς την αντίθετη [[κατεύθυνση]], σε Ευρ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πᾰλινσκοπιά:''' ἡ взгляд назад Eur. | |||
}} | }} |
Revision as of 13:36, 31 December 2018
English (LSJ)
ἡ,
A looking back again, -σκοπιὰν ἔχομεν E.Or.1262 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 450] ἡ, das Zurückspähen, Conj. Porsons in Eur. Or. 1264.
French (Bailly abrégé)
ᾶς (ἡ) :
regard en arrière ; acc. adv. • παλινσκοπιάν en sens opposé.
Étymologie: πάλιν, σκοπέω.
Greek Monolingual
παλινσκοπιά, ἡ (Α)
1. το να βλέπει κανείς προς τα πίσω
2. (η αιτ. ως επίρρ.) παλινσκοπιάν
με το βλέμμα προς τα πίσω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πάλιν + σκοπιά.
Greek Monotonic
παλινσκοπιά: ἡ, κοίταγμα ξανά προς τα πίσω· με αιτ. ως επίρρ., προς την αντίθετη κατεύθυνση, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
πᾰλινσκοπιά: ἡ взгляд назад Eur.