ἀρτίως: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ δ' ὅλως οὐ συμφέρον βουλεύεται → Nulla umquam spectat mulier, utile quod siet → Die Frau sinnt gänzlich nicht auf das, was nützlich ist

Menander, Monostichoi, 106
(3)
(1b)
Line 18: Line 18:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρτίως:''' επίρρ., βλ. [[ἄρτιος]] III.
|lsmtext='''ἀρτίως:''' επίρρ., βλ. [[ἄρτιος]] III.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτίως:''' <b class="num">1)</b> только что, недавно ([[καθάπερ]] ἀ. εἴπομεν Plat.): ἐπὶ τῶν ἀ. ῥηθέντων Arst. согласно только что сказанному;<br /><b class="num">2)</b> теперь только, как раз сейчас ([[ἐπίσταμαι]] ἀ. Soph.);<br /><b class="num">3)</b> едва лишь, как только (ἀ. λέλεκται Arst.).
}}
}}

Revision as of 17:16, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίως Medium diacritics: ἀρτίως Low diacritics: αρτίως Capitals: ΑΡΤΙΩΣ
Transliteration A: artíōs Transliteration B: artiōs Transliteration C: artios Beta Code: a)rti/ws

English (LSJ)

v. sub ἄρτιος III.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτίως: ἴδε ἐν λ. ἄρτιος ΙΙΙ.

French (Bailly abrégé)

adv.
justement, à l’instant, tout à l’heure.
Étymologie: ἄρτιος.

Greek Monotonic

ἀρτίως: επίρρ., βλ. ἄρτιος III.

Russian (Dvoretsky)

ἀρτίως: 1) только что, недавно (καθάπερ ἀ. εἴπομεν Plat.): ἐπὶ τῶν ἀ. ῥηθέντων Arst. согласно только что сказанному;
2) теперь только, как раз сейчас (ἐπίσταμαι ἀ. Soph.);
3) едва лишь, как только (ἀ. λέλεκται Arst.).