ἐξυπειπεῖν: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(2)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐξυπειπεῖν:''' советовать, предлагать (τινι ποιεῖν τι Eur.).
|elrutext='''ἐξυπειπεῖν:''' советовать, предлагать (τινι ποιεῖν τι Eur.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[ὑπειπεῖν]],]<br />to [[advise]], Eur.
}}
}}

Revision as of 22:10, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξυπειπεῖν Medium diacritics: ἐξυπειπεῖν Low diacritics: εξυπειπείν Capitals: ΕΞΥΠΕΙΠΕΙΝ
Transliteration A: exypeipeîn Transliteration B: exypeipein Transliteration C: eksypeipein Beta Code: e)cupeipei=n

English (LSJ)

   A = ὑπειπεῖν, advise, E.Ba. 1265.

German (Pape)

[Seite 890] anrathen, τινί τι, Eur. Bacch. 1264.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξυπειπεῖν: ὑπειπεῖν, κελεῦσαι, τί μοι τόνδ’ ἐξυπεῖπας εἰσορᾶν; Εὐρ. Βάκχ. 1265.

French (Bailly abrégé)

ordonner.
Étymologie: ἐξ, ὑπεῖπον.

Greek Monotonic

ἐξυπειπεῖν: = ὑπειπεῖν, συμβουλεύω, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐξυπειπεῖν: советовать, предлагать (τινι ποιεῖν τι Eur.).

Middle Liddell

= ὑπειπεῖν,]
to advise, Eur.