Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

behagen: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(de4_1)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=behagen, jmdm., alci gratum od. iucundum [[esse]] ([[wohltuend]], [[angenehm]] [[sein]]). – alci placere, [[sehr]], perplacere ([[gefallen]]). – alci arridere (jmdm. annehmlichvorkommen). – [[nicht]] b., ingratum [[esse]]; displicere: es behagt mir [[etwas]], alqd gratum iuvat; delectat me alqd od. [[delector]] alqā re. – Behagen, an [[etwas]] [[finden]], delectari alqā re. – das [[Volk]] findet an der [[Ruhe]] kein B., ingrata genti [[quies]] [[est]].
|dela=behagen, jmdm., alci gratum od. iucundum [[esse]] ([[wohltuend]], [[angenehm]] [[sein]]). – alci placere, [[sehr]], perplacere ([[gefallen]]). – alci arridere (jmdm. annehmlichvorkommen). – [[nicht]] b., ingratum [[esse]]; displicere: es behagt mir [[etwas]], alqd gratum iuvat; delectat me alqd od. [[delector]] alqā re. – Behagen, an [[etwas]] [[finden]], delectari alqā re. – das [[Volk]] findet an der [[Ruhe]] kein B., ingrata genti [[quies]] [[est]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[προσσαίνω]]
}}
}}

Latest revision as of 06:40, 10 January 2019

German > Latin

behagen, jmdm., alci gratum od. iucundum esse (wohltuend, angenehm sein). – alci placere, sehr, perplacere (gefallen). – alci arridere (jmdm. annehmlichvorkommen). – nicht b., ingratum esse; displicere: es behagt mir etwas, alqd gratum iuvat; delectat me alqd od. delector alqā re. – Behagen, an etwas finden, delectari alqā re. – das Volk findet an der Ruhe kein B., ingrata genti quies est.

Dutch > Greek

προσσαίνω