Ἀργολίζω: Difference between revisions
From LSJ
Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda memoria in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht
(1a) |
m (Text replacement - "Beta Code=*" to "Beta Code=*") |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Transliteration B=Argolizō | |Transliteration B=Argolizō | ||
|Transliteration C=Argolizo | |Transliteration C=Argolizo | ||
|Beta Code= | |Beta Code=*)argoli/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take the part of the Argives</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.34</span>, <span class="bibl">Ephor. 137</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take the part of the Argives</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.34</span>, <span class="bibl">Ephor. 137</span>.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 09:55, 11 February 2019
English (LSJ)
A take the part of the Argives, X.HG4.8.34, Ephor. 137.
Greek (Liddell-Scott)
Ἀργολίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, λαμβάνω τὸ μέρος τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.
French (Bailly abrégé)
être du parti des Argiens;
Ἀργολίς.
Greek Monotonic
Ἀργολίζω: αττ. μέλ. -ιῶ, παίρνω το μέρος των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.