subsilio: Difference between revisions
Μηδέποτε πειρῶ δύο φίλων εἶναι κριτής → Ne recipe amicos inter arbitrium duos → Versuche nie, zu schlichten zweier Freunde Streit
(3_12) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=subsilio ([[sussilio]]), siluī, īre ([[sub]] u. [[salio]]), I) [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[springen]], Plaut. u. Lucr.: a sede [[strenue]], [[Varro]] fr.: [[canes]] subsiluere, Prop.: bildl., subsiluisti et [[acrior]] constitisti, Sen. ep. 13, 3. – II) [[hineinspringen]], Sen. de clem. 1, 3, 5. – / Die Perfektform subsilii vermag [[ich]] [[nicht]] nachzuweisen, [[denn]] Sen. ep. 13, 3 liest Haase subsiluisti, Sen. de clem. 1, 3, 5 subsiluimus. | |georg=subsilio ([[sussilio]]), siluī, īre ([[sub]] u. [[salio]]), I) [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[springen]], Plaut. u. Lucr.: a sede [[strenue]], [[Varro]] fr.: [[canes]] subsiluere, Prop.: bildl., subsiluisti et [[acrior]] constitisti, Sen. ep. 13, 3. – II) [[hineinspringen]], Sen. de clem. 1, 3, 5. – / Die Perfektform subsilii vermag [[ich]] [[nicht]] nachzuweisen, [[denn]] Sen. ep. 13, 3 liest Haase subsiluisti, Sen. de clem. 1, 3, 5 subsiluimus. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=subsilio subsiliare, -, - V INTRANS :: jump/leap/spring up; plunge beneath<br />subsilio subsilio subsilire, subsilui, - V INTRANS :: jump/leap/spring up; plunge beneath | |||
}} | }} |
Revision as of 18:45, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
sub-sĭlĭo: lŭi, 4, v. n. salio,
I to spring upwards, leap up (mostly poet.; not in Cic.).
I Lit.: decido de lecto praeceps, subsilit, Plaut. Cas. 5, 2, 50; cf. id. Curc. 1, 2, 64: non subsilis ac plaudis? Varr. ap. Non. 135, 28: semper damnosi subsiluere canes, Prop. 4 (5), 8, 46: Pegasus adusque caelum subsilit ac resultat, App. M. 8, p. 208, 33: subsiliunt ignes ad tecta domorum, Lucr. 2, 191.—*
B Trop.: subsiluisti et acrior constitisti, Sen. Ep. 13, 3.—
II To leap into: jamdudum flammis dexteram objecimus aut voluntariam subsiluimus, Sen. Clem. 1, 3, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
subsĭlĭō,¹³ sĭlŭī, īre (sub et salio),
1 sauter en l’air, sauter : Pl. Cas. 931 ; Prop. 4, 8, 46 || Lucr. 2, 191, s’élever || [fig.] Sen. Ep. 13, 3
2 s’élancer dans [avec acc.] : Sen. Clem. 1, 3, 5.
Latin > German (Georges)
subsilio (sussilio), siluī, īre (sub u. salio), I) empor-, in die Höhe springen, Plaut. u. Lucr.: a sede strenue, Varro fr.: canes subsiluere, Prop.: bildl., subsiluisti et acrior constitisti, Sen. ep. 13, 3. – II) hineinspringen, Sen. de clem. 1, 3, 5. – / Die Perfektform subsilii vermag ich nicht nachzuweisen, denn Sen. ep. 13, 3 liest Haase subsiluisti, Sen. de clem. 1, 3, 5 subsiluimus.
Latin > English
subsilio subsiliare, -, - V INTRANS :: jump/leap/spring up; plunge beneath
subsilio subsilio subsilire, subsilui, - V INTRANS :: jump/leap/spring up; plunge beneath