drive: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch

Menander, Monostichoi, 172
(CSV4)
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_253.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_253.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_253.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_253.jpg}}]]
P. and V. ἐλαύνειν.
===verb transitive===
<b class="b2">Push</b>: P. and V. ὠθεῖν; see also [[harry]].
 
<b class="b2">Fix</b>: P. and V. πηγνύναι. P. καταπηγνύναι.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]].
<b class="b2">Compel</b>: P. and V. ἀναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι; see [[compel]].
 
<b class="b2">Drive</b> (<b class="b2">a weapon</b>), <b class="b2">plunge</b>: P. and V. καθιέναι, V. ὠθεῖν, ἱέναι, μεθιέναι, βάλλειν, ἐμβάλλειν; see [[plunge]].
[[push]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὠθεῖν]]; see also [[harry]].
<b class="b2">He drove his sword through the heart of Eteocles</b>: ἐξέτεινεν εἰς [[ἧπαρ]] [[ξίφος]] Ἐτεοκλέους (Eur., ''Phoen.'' 1421).
 
<b class="b2">He drove the sword into his side</b>: V. ἤρεισε πλευραῖς . . . [[ἔγχος]] (Soph., ''Ant.'' 1236).
[[fix]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πηγνύναι]]. [[prose|P.]] [[καταπηγνύναι]].
<b class="b2">He drove the sword through his breast</b>: V. [[ξίφος]] λαιμῶν διῆκε (διίημι) (Eur., ''Phoen.'' 1091).
 
<b class="b2">Drive away</b>: P. and V. ἐλαύνειν, ἀπελαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν. ὠθεῖν, ἐξωθεῖν, ἀπωθεῖν, ἀπορρίπτειν, Ar. and V. ῥίπτειν, V. ἐκρέπτειν.
[[compel]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναγκάζειν]], [[ἐπαναγκάζειν]], [[καταναγκάζειν]], [[βιάζεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[προσαναγκάζειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐξαναγκάζειν]], [[verse|V.]] [[διαβιάζεσθαι]]; see [[compel]].
<b class="b2">Drive back, repulse</b>: P. and V. τρέπειν; see [[repulse]].
 
<b class="b2">Drive into the ground</b>: P. καταπηγνύναι.
[[drive]] (a [[weapon]]), [[plunge]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθιέναι]], [[verse|V.]] [[ὠθεῖν]], [[ἱέναι]], [[μεθιέναι]], [[βάλλειν]], [[ἐμβάλλειν]]; see [[plunge]].
<b class="b2">Drive off</b>: P. and V. ἀμύνεσθαι, V. ἐξαμύνεσθαι, ἐξαπωθεῖν (Eur., ''Rhes.'').
 
<b class="b2">Drive out</b>: see [[drive away]].
[[he drove his sword through the heart of Eteocles]]: [[ἐξέτεινεν εἰς ἧπαρ ξίφος Ἐτεοκλέους]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1421).
<b class="b2">Eject</b>: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι.
 
<b class="b2">Be driven out</b>: P. and V. ἐκπίπτειν.
[[he drove the sword into his side]]: [[verse|V.]] [[ἤρεισε πλευραῖς… ἔγχος]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Antigone]]'' 1236).
<b class="b2">Who of the citizens are driving you out of the land</b>: V. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς (Eur., ''Or.'' 431).
 
<b class="b2">Drive out of one's mind</b>: P. and V. ἐξιστάναι; see [[madden]].
[[he drove the sword through his breast]]: [[verse|V.]] [[ξίφος λαιμῶν διῆκε]] ([[διίημι]]) ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1091).
<b class="b2">Drive to</b> ([[despair]], etc.): P. and V. καθιστάναι (εἰς, acc.).
 
<b class="b2">Drive</b> (<b class="b2">horses, chariot, etc.</b>): P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐξελαύνειν. διφρηλατεῖν, ἡνιοστροφεῖν, Ar. and P. ἱππάζεσθαι, ἡνιοχεῖν (absol.), Ar. ἱππηλατεῖν.
[[drive away]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]], [[ἀπελαύνειν]], [[ἐξελαύνειν]], [[ἐκβάλλειν]]. [[ὠθεῖν]], [[ἐξωθεῖν]], [[ἀπωθεῖν]], [[ἀπορρίπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ῥίπτειν]], [[verse|V.]] [[ἐκρέπτειν]].
<b class="b2">Drive past</b>: Ar. and P. παρελαύνειν (acc. of direct object, or used intransitively with acc. of indirect object) (Xen.).
 
<b class="b2">Drive through</b>: V. διελαύνειν (acc. of <b class="b2">direct object</b>).
[[drive back]], [[repulse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέπειν]]; see [[repulse]].
 
[[drive into the ground]]: [[prose|P.]] [[καταπηγνύναι]].
 
[[drive off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐξαμύνεσθαι]], [[ἐξαπωθεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Rhesus]]'').
 
[[drive out]]: see [[drive away]].
 
[[eject]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνιστάναι]], [[ἐξανιστάναι]].
 
[[be driven out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐκπίπτειν]].
 
[[who of the citizens are driving you out of the land]]: [[verse|V.]] [[τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 431).
 
[[drive out of one's mind]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξιστάναι]]; see [[madden]].
 
[[drive to]] ([[despair]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθιστάναι]] ([[εἰς]], acc.).
 
[[drive]] ([[horse]]s, [[chariot]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]], [[verse|V.]] [[ἐξελαύνειν]]. [[διφρηλατεῖν]], [[ἡνιοστροφεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἱππάζεσθαι]], [[ἡνιοχεῖν]] (absol.), [[Aristophanes|Ar.]] [[ἱππηλατεῖν]].
 
[[drive past]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[παρελαύνειν]] (acc. of direct object, or used intransitively with acc. of indirect object) ([[Xenophon|Xen.]]).
 
[[drive through]]: [[verse|V.]] [[διελαύνειν]] (acc. of [[direct object]]).
}}
}}

Revision as of 08:49, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 253.jpg

verb transitive

P. and V. ἐλαύνειν.

push: P. and V. ὠθεῖν; see also harry.

fix: P. and V. πηγνύναι. P. καταπηγνύναι.

compel: P. and V. ἀναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι; see compel.

drive (a weapon), plunge: P. and V. καθιέναι, V. ὠθεῖν, ἱέναι, μεθιέναι, βάλλειν, ἐμβάλλειν; see plunge.

he drove his sword through the heart of Eteocles: ἐξέτεινεν εἰς ἧπαρ ξίφος Ἐτεοκλέους (Eur., Phoenissae 1421).

he drove the sword into his side: V. ἤρεισε πλευραῖς… ἔγχος (Soph., Antigone 1236).

he drove the sword through his breast: V. ξίφος λαιμῶν διῆκε (διίημι) (Eur., Phoenissae 1091).

drive away: P. and V. ἐλαύνειν, ἀπελαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν. ὠθεῖν, ἐξωθεῖν, ἀπωθεῖν, ἀπορρίπτειν, Ar. and V. ῥίπτειν, V. ἐκρέπτειν.

drive back, repulse: P. and V. τρέπειν; see repulse.

drive into the ground: P. καταπηγνύναι.

drive off: P. and V. ἀμύνεσθαι, V. ἐξαμύνεσθαι, ἐξαπωθεῖν (Eur., Rhesus).

drive out: see drive away.

eject: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι.

be driven out: P. and V. ἐκπίπτειν.

who of the citizens are driving you out of the land: V. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς (Eur., Orestes 431).

drive out of one's mind: P. and V. ἐξιστάναι; see madden.

drive to (despair, etc.): P. and V. καθιστάναι (εἰς, acc.).

drive (horses, chariot, etc.): P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐξελαύνειν. διφρηλατεῖν, ἡνιοστροφεῖν, Ar. and P. ἱππάζεσθαι, ἡνιοχεῖν (absol.), Ar. ἱππηλατεῖν.

drive past: Ar. and P. παρελαύνειν (acc. of direct object, or used intransitively with acc. of indirect object) (Xen.).

drive through: V. διελαύνειν (acc. of direct object).