load: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(CSV4) |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_496.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_496.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_496.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_496.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[fill]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γεμίζειν]]; see [[fill]]. | |||
[[burden]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βαρύνειν]]. | |||
Met., | [[be loaded]]: also [[verse|V.]] [[βρίθεσθαι]]. | ||
[[be loaded with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γέμειν]] (gen.). | |||
[[a weight enough to load three waggons]]: [[verse|V.]] [[τρισσῶν ἁμαξῶν]] [[ὡς ἀγώγιμον βάρος]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 385). | |||
P. and V. [[ἄχθος]], τό, Ar. and V. [[βάρος]], τό, V. [[βρῖθος]], τό, [[φόρημα]], τό, Ar. and P. [[φορτίον]], τό. | |||
[[loaded with money]]: [[prose|P.]] [[πλήρης ἀργυρίου]]. | |||
Met., [[load with honours]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τιμαῖς αὐξάνειν]], [[τιμαῖς αὔξειν]]. | |||
[[load with reproaches]]: [[prose|P.]] [[ὀνείδεσι περιβάλλειν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 740). [[verse|V.]] [[ἀράσσειν ὀνείδεσι]]; see [[reproach]], [[abuse]]. | |||
[[distress]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιέζειν]]. | |||
[[be distressed]]: also [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βαρύνεσθαι]]. | |||
===substantive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄχθος]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βάρος]], τό, [[verse|V.]] [[βρῖθος]], τό, [[φόρημα]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[φορτίον]], τό. | |||
[[anything that gives trouble]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[φορτίον]], τό, [[verse|V.]] [[ἄχθος]], τό, [[βάρος]], τό, [[φόρτος]], ὁ; see [[burden]]. | |||
[[freight]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γόμος]], ὁ; see [[freight]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:50, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
fill: P. and V. γεμίζειν; see fill.
be loaded with: P. and V. γέμειν (gen.).
a weight enough to load three waggons: V. τρισσῶν ἁμαξῶν ὡς ἀγώγιμον βάρος (Eur., Cyclops 385).
loaded with money: P. πλήρης ἀργυρίου.
Met., load with honours: P. and V. τιμαῖς αὐξάνειν, τιμαῖς αὔξειν.
load with reproaches: P. ὀνείδεσι περιβάλλειν (Dem. 740). V. ἀράσσειν ὀνείδεσι; see reproach, abuse.
be distressed: also P. and V. βαρύνεσθαι.
substantive
P. and V. ἄχθος, τό, Ar. and V. βάρος, τό, V. βρῖθος, τό, φόρημα, τό, Ar. and P. φορτίον, τό.
anything that gives trouble: Ar. and P. φορτίον, τό, V. ἄχθος, τό, βάρος, τό, φόρτος, ὁ; see burden.