ἀτύρωτος: Difference between revisions
From LSJ
Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fides → Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht
(big3_7) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atyrotos | |Transliteration C=atyrotos | ||
|Beta Code=a)tu/rwtos | |Beta Code=a)tu/rwtos | ||
|Definition=[<b class="b3">ῡ], ον,</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not curdled</b> or | |Definition=[<b class="b3">ῡ], ον,</b> <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not curdled</b> or [[coagulated]], Dsc.3.34, Orib.<span class="title">Fr.</span>137.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:10, 29 June 2020
English (LSJ)
[ῡ], ον,
A not curdled or coagulated, Dsc.3.34, Orib.Fr.137.
German (Pape)
[Seite 390] nicht gekäset, γάλα Diosc.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτύρωτος: -ον, ἐπὶ γάλακτος, τὸ μὴ πηγνύμενον ἢ μὴ πεπηγὸς εἰς τυρόν, «ὁ ἡδύοσμος... καὶ γάλα ἀτύρωτον φυλάσσει, ἐναποκλυσθέντων αὐτῷ τῶν φύλλων» Διοσκ. 3. 41 [ῡ].
Spanish (DGE)
-ον no cuajado, γάλα Dsc.3.34, Orib.Ec.140.