βλίτον: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀεὶ ταῦτα οὕτως ἔχειν ἐχάλασαν → relaxed the strictness of the doctrine of perpetual strife

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[blite]], [[Amaranthus Blitum]] (Hp.).<br />Derivatives: A few denigrating designations of persons: <b class="b3">βλιτάς</b> f. <b class="b2">old woman</b>, <b class="b3">βλιτο-μάμμας</b> meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to <b class="b3">μέλι</b>?), <b class="b3">βλίτωνας τοὺς εὑήθεις</b> H. - Loanword Lat. [[blitum]] [[blite]], also [[bliteus]] [[tasteless]], [[foolish]] (Plaut.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. - Not as <b class="b3">*μλ-ιτον</b> to [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] .
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[blite]], [[Amaranthus Blitum]] (Hp.).<br />Derivatives: A few denigrating designations of persons: <b class="b3">βλιτάς</b> f. [[old woman]], <b class="b3">βλιτο-μάμμας</b> meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to <b class="b3">μέλι</b>?), <b class="b3">βλίτωνας τοὺς εὑήθεις</b> H. - Loanword Lat. [[blitum]] [[blite]], also [[bliteus]] [[tasteless]], [[foolish]] (Plaut.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. - Not as <b class="b3">*μλ-ιτον</b> to [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] .
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 13:15, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλίτον Medium diacritics: βλίτον Low diacritics: βλίτον Capitals: ΒΛΙΤΟΝ
Transliteration A: blíton Transliteration B: bliton Transliteration C: vliton Beta Code: bli/ton

English (LSJ)

τό,

   A blite, Amaranthus Blitum, Hp.Vict.2.54, 3.75:—written βλῆτον Id.Aff.41, Thphr.HP1.14.2, Dsc.2.117: in pl., Thcopomp.Com.62, Diph.14.

German (Pape)

[Seite 449] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.

Greek (Liddell-Scott)

βλίτον: τό, εἶδος φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
blette, plante.
Étymologie: DELG étym. incertaine.

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Alolema(s): βλίτος Sud.

• Prosodia: [-ῐ-]
bot. bledo, blito, Amaranthus blitum L., planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.Aff.41, Vict.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν δεῖ περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.HP 1.14.2, 7.1.2, Plaut.Ps.815, Varro Sat.Men.163, Plin.HN 20.252, Dsc.2.117.

• Etimología: Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *melH- de μύλη, ἀμαλδύνω, etc., en grado ø y c. i ante dental, cf. ai. mrit-syá-ti ‘deshacerse’.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: blite, Amaranthus Blitum (Hp.).
Derivatives: A few denigrating designations of persons: βλιτάς f. old woman, βλιτο-μάμμας meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to μέλι?), βλίτωνας τοὺς εὑήθεις H. - Loanword Lat. blitum blite, also bliteus tasteless, foolish (Plaut.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. - Not as *μλ-ιτον to μύλη, ἀμαλδύνω .

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλίτον -ου, τό [~ μύλη amaranthus (plant).

Frisk Etymology German

βλίτον: {blíton}
Grammar: n.
Meaning: Melde (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).
Derivative: Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: βλιτάς f. altes Weib, βλιτομάμμας Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. Nub. 1001; oder zu μέλι?), βλίτωνας· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. blitum Melde, als Bed.-LW auch bliteus abgeschmackt, blöde, albern, beide seit Plaut.
Etymology : Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu μύλη, ἀμαλδύνω (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. Melde zu idg. mel-dh-.
Page 1,245