αἶκλον: Difference between revisions
μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=(<b class="b3">ἄϊκλον</b>)<br />Grammatical information: n.<br />Meaning: | |etymtx=(<b class="b3">ἄϊκλον</b>)<br />Grammatical information: n.<br />Meaning: [[evening meal of the Spartans]] (Epich.).<br />Other forms: <<b class="b3">συν</b>><b class="b3">αιγλία</b> = <b class="b3">συναικλία</b>; <b class="b3">λυκαιχλίας· ὁ λυκόβρωτος</b> (<b class="b3">-βροτος</b> codd.)<br />Derivatives: <b class="b3">ἀναίκλεια ἄδειπνα</b> H. Also <b class="b3">αἶκνον δεῖπνον</b> H., Suid.; <b class="b3">ἐπάϊκλα</b> Pl.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Fur. 139 points to <b class="b3">εἶκλον δεῖπνον</b> H. and <b class="b3">εἰκλεῖ δειπνεῖ</b> H. and compares <b class="b3">ἰκνείαν τροφεῖα</b> H. and <b class="b3">ἰκνεῖος τροφεύς</b>. `<b class="b3">Ρόδιοι</b> H. and rightly concludes to a substr. word, which may be formulated (<b class="b3">ἀ-)Ϝικλ</b>\/<b class="b3">ν-</b> (not <b class="b3">ἐ-Ϝικ-</b> as there was no (prothetic) vowel <b class="b3">ε</b>); for the proth. vowels cf. <b class="b3">ἀέροπ-</b> \/ <b class="b3">μέροπ-</b> (the change between <b class="b3">λ</b> and <b class="b3">ν</b> may be secondary). (Comparison with <b class="b3">αἰκάζει καλεῖ</b> H. or <b class="b3">αἰκάλλω</b> is completely in the air.). | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''αἶκλον''': (ἄϊκλον)<br />{aĩklon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Abendmahl der Spartiaten]] (Epich., Alkm. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[ἀναίκλεια]]· ἄδειπνα H. Daneben αἶκνον· [[δεῖπνον]] H., Suid.<br />'''Etymology''' : Vgl. αἰκάζει· [[καλεῖ]] H. Sonst ungedeutet. Ob [[αἰκάλλω]] [[schmeicheln]] damit zu verbinden ist, scheint fraglich.<br />'''Page''' 1,39 | |ftr='''αἶκλον''': (ἄϊκλον)<br />{aĩklon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Abendmahl der Spartiaten]] (Epich., Alkm. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon [[ἀναίκλεια]]· ἄδειπνα H. Daneben αἶκνον· [[δεῖπνον]] H., Suid.<br />'''Etymology''' : Vgl. αἰκάζει· [[καλεῖ]] H. Sonst ungedeutet. Ob [[αἰκάλλω]] [[schmeicheln]] damit zu verbinden ist, scheint fraglich.<br />'''Page''' 1,39 | ||
}} | }} |
Revision as of 17:25, 30 June 2020
English (LSJ)
or ἄϊκλον, τό,
A the evening meal at Sparta, Epich.37, Alcm. 71, Polem. Hist.86, cf. Ath.4.139b:—also αἶκνον, Hsch., Suid.
Greek (Liddell-Scott)
αἶκλον: ἢ ἄϊκλον, τό, ἑσπερινὸν φαγητὸν ἐν Σπάρτῃ, Ἐπίχ. 20. Ahr., Ἀλκμὰν 71· πρβλ. Ἀθήν. 139Β· ἕτερος τύπος αἶκνον ἀναφέρεται ὑπὸ Ἡσυχ. Σουΐδ. καὶ Εὐστ.: - πρβλ. ἄκολος.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): ἄϊκλον Ath.139; αἶκνον Hsch., Sud., Eust.1714.64; ἄϊκνον Eust.1714.64, tb. masc. αἶκλος Hsch.
cena Alcm.95(b), Epich.34, Euph.38A.12, Polem.Hist.86, Ath.l.c., Eust.l.c., EM α 490.
Frisk Etymological English
(ἄϊκλον)
Grammatical information: n.
Meaning: evening meal of the Spartans (Epich.).
Other forms: <συν>αιγλία = συναικλία; λυκαιχλίας· ὁ λυκόβρωτος (-βροτος codd.)
Derivatives: ἀναίκλεια ἄδειπνα H. Also αἶκνον δεῖπνον H., Suid.; ἐπάϊκλα Pl.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Fur. 139 points to εἶκλον δεῖπνον H. and εἰκλεῖ δειπνεῖ H. and compares ἰκνείαν τροφεῖα H. and ἰκνεῖος τροφεύς. `Ρόδιοι H. and rightly concludes to a substr. word, which may be formulated (ἀ-)Ϝικλ\/ν- (not ἐ-Ϝικ- as there was no (prothetic) vowel ε); for the proth. vowels cf. ἀέροπ- \/ μέροπ- (the change between λ and ν may be secondary). (Comparison with αἰκάζει καλεῖ H. or αἰκάλλω is completely in the air.).
Frisk Etymology German
αἶκλον: (ἄϊκλον)
{aĩklon}
Grammar: n.
Meaning: Abendmahl der Spartiaten (Epich., Alkm. u. a.).
Derivative: Davon ἀναίκλεια· ἄδειπνα H. Daneben αἶκνον· δεῖπνον H., Suid.
Etymology : Vgl. αἰκάζει· καλεῖ H. Sonst ungedeutet. Ob αἰκάλλω schmeicheln damit zu verbinden ist, scheint fraglich.
Page 1,39