νεοσσοτροφέω: Difference between revisions
From LSJ
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
(3b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=neossotrofeo | |Transliteration C=neossotrofeo | ||
|Beta Code=neossotrofe/w | |Beta Code=neossotrofe/w | ||
|Definition=Att. νεοττ-, later νοσσ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rear young birds</b>, AP9.346 (Leon. Alex.): —Pass., | |Definition=Att. νεοττ-, later νοσσ-, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rear young birds</b>, AP9.346 (Leon. Alex.): —Pass., [[to be reared as in the nest]], of a child, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 999</span>, cf. <span class="bibl">Ph.2.200</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:00, 30 June 2020
English (LSJ)
Att. νεοττ-, later νοσσ-,
A rear young birds, AP9.346 (Leon. Alex.): —Pass., to be reared as in the nest, of a child, Ar.Nu. 999, cf. Ph.2.200.
German (Pape)
[Seite 245] att. νεοττοτρ., junge Vögel füttern, halten, im pass., Ar. Nubb. 986.
Greek (Liddell-Scott)
νεοσσοτροφέω: Ἀττ. νεοττ-, τρέφω νεοσσούς. - Παθ., ἀνατρέφομαι ὡς ἐν φωλεᾷ, ἐπὶ παιδίου, Ἀριστοφ. Νεφ. 999, πρβλ. Φίλωνα 2. 200.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
élever ses petits ou des enfants.
Étymologie: νεοττός, τρέφω.
Russian (Dvoretsky)
νεοσσοτροφέω: атт. νεοττοτροφέω выращивать, воспитывать, вскармливать, pass. быть воспитываемым (ἔκ τινος Arph.).