ἀντικλάω: Difference between revisions
From LSJ
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
(big3_5) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antiklao | |Transliteration C=antiklao | ||
|Beta Code=a)ntikla/w | |Beta Code=a)ntikla/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[bend back]], Sch.<span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.152</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:02, 1 July 2020
English (LSJ)
A bend back, Sch.Opp.H.1.152.
German (Pape)
[Seite 253] (s. κλάω), zurückbrechen, zurückprallen, Sp., z. B. Schol. Ar. Th. 909.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντικλάω: ἀντανακλάω, ἐπανέρχομαι, ἀντηχῶ, «οὐ μὴν ἐπὶ πάσης ἀντιτυπίας σωμάτων ἀντικλᾷ ἑαυτὴν ἡ φωνὴ» Ψελλ.: - Παθ., Γρηγ. Ναζ.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): jón. -κλαίω
llorar a su vez Hdt.3.14, Eust.37.14.
1 doblar hacia atrás Sch.Opp.H.1.152.
2 en v. med. retumbar βροντή Gr.Naz.M.37.1124A.