ξηροτήγανον: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρίαbane and salvation to a house is woman, bane or salvation to a house is woman, for a woman is disaster and salvation for the house

Source
(27)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ksirotiganon
|Transliteration C=ksirotiganon
|Beta Code=chroth/ganon
|Beta Code=chroth/ganon
|Definition=τό, Syrac. for <b class="b3">τήγανον</b>, <span class="bibl">Hegesand.38</span>.
|Definition=τό, Syrac. for [[τήγανον]], <span class="bibl">Hegesand.38</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:55, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξηροτήγᾰνον Medium diacritics: ξηροτήγανον Low diacritics: ξηροτήγανον Capitals: ΞΗΡΟΤΗΓΑΝΟΝ
Transliteration A: xērotḗganon Transliteration B: xērotēganon Transliteration C: ksirotiganon Beta Code: chroth/ganon

English (LSJ)

τό, Syrac. for τήγανον, Hegesand.38.

German (Pape)

[Seite 279] τό, syrakusisch = τήγανον, Ath. VI, 229 a.

Greek (Liddell-Scott)

ξηροτήγᾰνον: τό, Συρακοσ. ἀντὶ τήγανον, Ἡγήσανδρ. παρ’ Ἀθην. 299Α.

Greek Monolingual

ξηροτήγανον, τὸ (Α)
(στους Συρακοσίους) το τηγάνι.