ἐκκλιτέον: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkliteon | |Transliteration C=ekkliteon | ||
|Beta Code=e)kklite/on | |Beta Code=e)kklite/on | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[one must avoid]], τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων Plu.2.584d ; [[one must shun]], τὰς ἀθρόας πόσεις <span class="bibl">Ath.3.120d</span>, cf. Menemach. ap.<span class="bibl">Orib.7.22.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 17:12, 12 December 2020
English (LSJ)
A one must avoid, τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων Plu.2.584d ; one must shun, τὰς ἀθρόας πόσεις Ath.3.120d, cf. Menemach. ap.Orib.7.22.3.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκλῐτέον: ῥηματ. ἐπίθ., δεῖ ἐκκλίνειν, ἀποφεύγειν, Ἀθήν. 120D.
French (Bailly abrégé)
adj. verb. de ἐκκλίνω.
Spanish (DGE)
hay que evitar τὸ δὲ δηκτικὸν τῶν ἁλῶν ἐπὶ τῶν ἑλκουμένων ἐ. Menemach. en Orib.7.22.3, δρόμους Orib.Inc.41.17, τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων ἐ. Plu.2.584d, πόσεις Ath.120d, (τοὺς ποππυσμούς) λογικοῖς ἀνθρώποις ἐ. Clem.Al.Paed.2.7.60.