Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐλέα: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<b class="b3">(\p{L}+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elea
|Transliteration C=elea
|Beta Code=e)le/a
|Beta Code=e)le/a
|Definition=ἡ, perh. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reed-warbler]], [[Salicaria arundinacea]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>616b12</span>: ἔλεια, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>100c</span>.<span class="bibl">14</span>; cf. [[ἐλεᾶς]].</span>
|Definition=ἡ, perh. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reed-warbler]], [[Salicaria arundinacea]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>616b12</span>: ἔλεια, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>100c</span>.<span class="bibl">14</span>; cf. [[ἐλεᾶς]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:39, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλέα Medium diacritics: ἐλέα Low diacritics: ελέα Capitals: ΕΛΕΑ
Transliteration A: eléa Transliteration B: elea Transliteration C: elea Beta Code: e)le/a

English (LSJ)

ἡ, perh.    A reed-warbler, Salicaria arundinacea, Arist.HA616b12: ἔλεια, Call.Fr.100c.14; cf. ἐλεᾶς.

German (Pape)

[Seite 793] ἡ, ein Sumpfvogel, Arist. H. A. 9, 16.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλέα: ἡ, εἶδος πτηνοῦ, καλαμοδύτης, ζῶν ἐπὶ τῶν καλάμων περὶ τὰ ἕλη, εἶναι δὲ μικρὸν πτηνὸν καὶ ἔχει φωνὴν καλήν, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 16.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ

• Alolema(s): ἔλεια Call.Fr.421
orn. carricero, Acrocephalus arundinaceus L., Arist.HA 616b12, Call.l.c., cf. ἐλεᾶς.

Russian (Dvoretsky)

ἐλέα: ἡ элея (предполож. разновидность дрозда) Arst.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: kind of singing-bird, perh. reed-warbler, Salicaria arundinacea (Arist. HA 616b 13). See Thomson Birds s. v.
Other forms: ἔλεια (Call. Fr. 100c 14), ἐλεᾶς m. (Ar. Av. 302; on the formation Schwyzer 461, Chantr. Form. 31); also ἔλαιος m. (Alex. Mynd. ap. Ath. 2, 65b)
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Formation and origin unclear. One compares since Fick 1, 365, 2, 42 the Latino-Celtic name of the swan, Lat. olor, OIr. elae, including (Lidén Arkiv f. nord. fil. 13, 30f.) Swed. al(l)a, al-fågel Fuligula glacialis, Pok. 304, Ernout-Meillet and W.-Hofmann s. olor. Prob. Pre-Greek (note ε\/ει\/αι).

Frisk Etymology German

ἐλέα: (Arist. HA 616b 13),
{eléa}
Forms: ἔλεια (Kall. Fr. 100c 14), ἐλεᾶς m. (Ar. Av. 302; zur Bildung Schwyzer 461, Chantraine Formation 31); auch ἔλαιος m. (Alex. Mynd. ap. Ath. 2, 65b)
Grammar: f.
Meaning: Art (Sing)vogel, vielleicht Teichrohrsänger, Salicaria arundinacea, vgl. Thomson Birds s. w.
Etymology : Bildung und Herkunft unklar. Man vergleicht seit Fick 1, 365, 2, 42 den latino-keltischen Namen des Schwans, lat. olor, air. elae, außerdem mit Lidén Arkiv f. nord. fil. 13, 30f. schwed. al(l)a, al-fågel Fuligula glacialis u. a., s. WP. 1, 155, Pok. 304, Ernout-Meillet und W.-Hofmann s. olor mit Lit. und weiteren unsicheren Kombinationen.
Page 1,485-486