ἑδωλιάζω: Difference between revisions
ὅταν δὲ τἄμ' ἀθυμήσαντ' ἴδῃς, σύ μου τὸ δεινὸν καὶ διαφθαρὲν φρενῶν ἴσχναινε παραμυθοῦ θ' → whenever you see me despondent over my situation, do what you can to lessen and relieve what is wild and senseless in my thinking | whenever you see me despondent, you must cure the grim derangement of my mind and encourage me
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=edoliazo | |Transliteration C=edoliazo | ||
|Beta Code=e(dwlia/zw | |Beta Code=e(dwlia/zw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[furnish with seats]], IG11(2).287 <span class="title">A</span>81 (Delos, iii B. C.), <span class="bibl">Lycurg.<span class="title">Fr.</span>2</span>, <span class="bibl">Poll.4.121</span>; ἡδωλιασμένη θέα <span class="title">IG</span>22.1176.12. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[lay a floor]], Suid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:10, 12 December 2020
English (LSJ)
A furnish with seats, IG11(2).287 A81 (Delos, iii B. C.), Lycurg.Fr.2, Poll.4.121; ἡδωλιασμένη θέα IG22.1176.12. II lay a floor, Suid.
German (Pape)
[Seite 717] auf einen Sitz stellen, Lycurg. frg. 2. Vgl. B. A. p. 259.
Greek (Liddell-Scott)
ἑδωλιάζω: μέλλ. άσω, παρέχω εἰς τὸ ἀκροατήριον ἑδώλια, κατασκευάζω καθίσματα εἴς τι μέρος, Α. Β. 259. 32, Σουΐδ. ἐν λέξει συγκαθίζω, Λυκοῦργ. παρ’ Ἁρπ., Πολυδ. Δ΄, 121· πρβλ. Ἐπιγρ. τοῦ Βρετ. Μουσ. σ. 23.
Spanish (DGE)
1 proveer de asientosref. lugares de reunión o espectáculos públicos, Lycurg.Fr.2 (s. cont.), ἐργάταις ἑδωλιάσασιν IG 11(2).287A.81 (III a.C.), cf. AB 259.32, EM 317.12G., en v. pas. π[αρέχειν τοῖς δημότα] ις ἡδ[ω] λιασμένην τὴν θέαν procurar a los ciudadanos un lugar para espectáculos provisto de asientos, Ath.Decr.93.19 (IV a.C.).
2 sentarse con otros Poll.4.121, Zonar.p.618.
3 poner suelo, solar Sud.