πολύξηρος: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=polyksiros
|Transliteration C=polyksiros
|Beta Code=polu/chros
|Beta Code=polu/chros
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[very dry]], Hsch. s.v. [[πολυκαγκέος]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>681.39</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[very dry]], Hsch. s.v. [[πολυκαγκέος]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>681.39</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 21:20, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολύξηρος Medium diacritics: πολύξηρος Low diacritics: πολύξηρος Capitals: ΠΟΛΥΞΗΡΟΣ
Transliteration A: polýxēros Transliteration B: polyxēros Transliteration C: polyksiros Beta Code: polu/chros

English (LSJ)

ον, A very dry, Hsch. s.v. πολυκαγκέος, EM681.39.

German (Pape)

[Seite 667] sehr trocken, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

πολύξηρος: -ον, ὁ πολὺ ξηρός, Ἡσύχ. ἐν λ. πολυκαγκέος, Ἐτυμολ. Μέγ. 681. 39.

Greek Monolingual

-ον, Α
πάρα πολύ ξερός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ- + ξηρός (πρβλ. ολό-ξηοος)].