φίλευνος: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filevnos | |Transliteration C=filevnos | ||
|Beta Code=fi/leunos | |Beta Code=fi/leunos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">fond of the marriage-bed</b>, <span class="bibl">Anacreont. 1.7</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:43, 31 December 2020
English (LSJ)
ον, A fond of the marriage-bed, Anacreont. 1.7.
German (Pape)
[Seite 1276] das Bett, den Beischlaf liebend, Anacr. 1, 7.
Greek (Liddell-Scott)
φίλευνος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὴν γαμήλιον εὐνήν, Ἀνακρέοντ. 1. 7.
Greek Monolingual
-ον, Α
(ποιητ. τ.) αυτός που αγαπά το συζυγικό κρεβάτι, δηλαδή την συνουσία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ευνος (< εὐνή «κρεβάτι»), πρβλ. ὅμ-ευνος].
Russian (Dvoretsky)
φίλευνος: любящий брачные наслаждения Anacr.