χλευασία: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chlevasia | |Transliteration C=chlevasia | ||
|Beta Code=xleuasi/a | |Beta Code=xleuasi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[mockery]], [[scoffing]], <span class="bibl">D.24.16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>144a6</span>, <span class="bibl">D.C.39.19</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 31 December 2020
English (LSJ)
ἡ, A mockery, scoffing, D.24.16, Arist.Top.144a6, D.C.39.19, al.
German (Pape)
[Seite 1358] ἡ, Verspottung, schnöde Behandlung; Dem. 24, 16; Arist. top. 6, 3; Luc. pisc. 25.
Greek (Liddell-Scott)
χλευᾰσία: ἡ, χλευασμός, ἐμπαιγμός, Δημ. 705. 3, Ἀριστ. Τοπ. 6. 6, 6.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de tourner en dérision, raillerie, moquerie.
Étymologie: χλευάζω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
χλευᾰσία: ἡ, χλευασμός, εμπαιγμός, σε Δημ.
Russian (Dvoretsky)
χλευᾰσία: ἡ насмешка, высмеивание Dem., Arst., Luc.
Middle Liddell
χλευᾰσία, ἡ, [from χλευάζω
mockery, scoffing, Dem.