ἀειβρυής: Difference between revisions
From LSJ
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aeivryis | |Transliteration C=aeivryis | ||
|Beta Code=a)eibruh/s | |Beta Code=a)eibruh/s | ||
|Definition=ές, (βρύω) <span class="sense"> | |Definition=ές, (βρύω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ever-sprouting]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>848</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 16:39, 31 December 2020
English (LSJ)
ές, (βρύω) A ever-sprouting, Nic.Th.848.
Greek (Liddell-Scott)
ἀειβρυής: -ές, (βρύω) ἀεὶ ἀναβρύων Νίκ. 846.
Spanish (DGE)
(ἀειβρῠής) -ές siempre florecientede una planta, Nic.Th.848.