Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

τήμερον: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(2b)
m (Text replacement - "<b class="b2"> ([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to " $1")
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., auch [[τήμερα]] (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen [[σήμερον]],<b class="b2"> heute</b>; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], Plat. Phaed. 61 c; εἰς [[τήμερον]], Conv. 174 a; τὸ [[τήμερον]], 176 e; τὸ [[τήμερον]] εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., auch [[τήμερα]] (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen [[σήμερον]], [[heute]]; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], Plat. Phaed. 61 c; εἰς [[τήμερον]], Conv. 174 a; τὸ [[τήμερον]], 176 e; τὸ [[τήμερον]] εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 12:55, 6 January 2021

German (Pape)

[Seite 1108] adv., auch τήμερα (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen σήμερον, heute; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ τήμερον ἡμέρα, Plat. Phaed. 61 c; εἰς τήμερον, Conv. 174 a; τὸ τήμερον, 176 e; τὸ τήμερον εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.

French (Bailly abrégé)

att. c. σήμερον.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. βλ. σήμερα.

Greek Monotonic

τήμερον: βλ. σήμερον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τήμερον, Dor. σάμερον, ep. en later σήμερον [ἡμέρα] vandaag:. ἄχρι σήμερον tot op heden Plut. Sol. 27.1; ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας vanaf de dag van vandaag Plut. Phoc. 24.2.

Russian (Dvoretsky)

τήμερον: атт. = σήμερον.

Frisk Etymology German

τήμερον: (att.),
{tḗmeron}
Forms: ep. ion. hell. σήμερον, dor. σάμερον Adv.
Meaning: heute (seit Il.).
Derivative: Davon σημερινός heutig (Kall. u.a.).
Etymology : Aus *κιάμερον (vgl. αὔριον), Univerbierung von dem pronominalen κι- hier, dieser (s. ἐκεῖ) und ἡμέρα, ἀμέρα, evtl. über ein Adj. *κιάμερος zu diesem Tage gehörig. Vgl. Schwyzer 613 m. A.7.
Page 2,894