ἀνταποτίνω: Difference between revisions
From LSJ
Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Ditescere omnes volumus, at non possumus → Wir wollen alle reich sein, doch wir können's nicht
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<*>" to "<abbr title="Illegible text in print source">†</abbr>") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antapotino | |Transliteration C=antapotino | ||
|Beta Code=a)ntapoti/nw | |Beta Code=a)ntapoti/nw | ||
|Definition=<b class="b3">[ῑ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[requite]], [[repay]], AP9.223 (Bianor), <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>32d</span>, | |Definition=<b class="b3">[ῑ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[requite]], [[repay]], AP9.223 (Bianor), <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>32d</span>,<abbr title="Illegible text in print source">†</abbr>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 12:40, 16 January 2021
English (LSJ)
[ῑ], A requite, repay, AP9.223 (Bianor), Orph.Fr.32d,†.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνταποτίνω: ἀνταποδίδωμι, Ἀνθ. Π. 9. 223: - ὡσαύτως ἀνταποτίννυμι ἢ -ύω, Βυζ.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ-]
pagar a su vez καὶ κύριος ἀνταποτείσει αὐτῷ ἀγαθά LXX 1Re.24.20, ποινὰν δ' ἀνταπέ[ι] τε[σε] υσ' (sic) ἔργων ἕνεκ[α] οὔτι δικαίων Orph.Fr.32d, cf. e, τὰ δ' εὐστοχίης ἀνταπέτισε βέλη pagó la pena por sus certeras flechas, AP 9.223 (Bianor).
Greek Monolingual
(Α ἀνταποτίνω και -τίννυμι, Μ -νύω)
ανταποδίδω, ξεπληρώνω.
Greek Monotonic
ἀνταποτίνω: μέλ. -τίσω [ῑ], ξεπληρώνω, ανταποδίδω, σε Ανθ.