ἐντονία: Difference between revisions
αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entonia | |Transliteration C=entonia | ||
|Beta Code=e)ntoni/a | |Beta Code=e)ntoni/a | ||
|Definition=ἡ, = Lat. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distentio penis]], <span class="bibl">Horap.1.46</span> (v.l. [[εὐτονία]]).</span> | |Definition=ἡ, = Lat. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distentio penis]], <span class="bibl">Horap.1.46</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[εὐτονία]]).</span> | ||
}} | }} | ||
==Translatum forum== | ==Translatum forum== |
Revision as of 18:56, 11 January 2022
English (LSJ)
ἡ, = Lat. A distentio penis, Horap.1.46 (v.l. εὐτονία).
Translatum forum
Even the text they refer to (Horapollo 1.46) has εὐτονία ("vigor"), not ἐντονία. The word ἐντονία is attested nowhere else in either ancient or modern Greek. Leemans' 1835 edition of Horapollo shows all the MSS with εὐτονία; Leemans mentions that some previous editors had suggested ἐντονία. Modern editions of Horapollo have followed the MSS and Leemans in preserving εὐτονία. The passage in question is τὸ τηνικαῦτα τῇ ὑπερβαλλούσῃ εὐτονίᾳ τιτρώσκει τὴν θήλειαν ("which then wounds the female through overwhelming vigor"). I see no reason to read "through an overwhelming erection" by emending a unanimous text with a non-existent word ἐντονία. Source
German (Pape)
[Seite 857] ἡ, Anspannung, Anstrengung, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντονία: ἡ, ἔντασις, «τέντωμα», τῇ ὑπερβαλλούσῃ ἐντονίᾳ (τοῦ αἰδοίου) τιτρώσκει τὴν θήλειαν Ὡραπόλλ. Ἱερογλυφ. 1. 46· εἰμὴ ἀναγνωστέον εὐτ-.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
tensión, erección del pene τῇ ὑπερβαλλούσῃ ἐντονίᾳ τιτρώσκει τὴν θήλειαν Horap.1.46 (cód.).