κριθίζω: Difference between revisions
From LSJ
νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κρῑθίζω:''' кормить ячменем Babr. | |elrutext='''κρῑθίζω:''' [[кормить ячменем]] Babr. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=κρῑθίζω,<br />to [[feed]] with [[barley]], Babr. | |mdlsjtxt=κρῑθίζω,<br />to [[feed]] with [[barley]], Babr. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:15, 20 August 2022
English (LSJ)
A feed with barley, Aesop.178, Babr.76.2.
German (Pape)
[Seite 1508] mit Gerste ernähren, füttern, Babr. 27.
Greek (Liddell-Scott)
κρῑθίζω: μέλλ. -ίσω, τρέφω διὰ κριθῶν, Βαβρ. 76. 2.
French (Bailly abrégé)
nourrir d’orge.
Étymologie: κριθή.
Greek Monolingual
κριθίζω (Α) κριθή
ταΐζω ζώα με κριθάρι, τρέφω με κριθάρι.
Greek Monotonic
κρῑθίζω: μέλ. -ίσω, ταΐζω με κριθάρι, σε Βάβρ.
Russian (Dvoretsky)
κρῑθίζω: кормить ячменем Babr.