Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βλίτον: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → Male eruditur ille, qui non vapulat → nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch

Menander, Monostichoi, 422
m (Text replacement - " :" to ":")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βλίτος Sud.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />bot. [[bledo]], [[blito]], [[Amaranthus blitum L.]], planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.<i>Aff</i>.41, <i>Vict</i>.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν [[δεῖ]] περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.<i>HP</i> 1.14.2, 7.1.2, Plaut.<i>Ps</i>.815, Varro <i>Sat.Men</i>.163, Plin.<i>HN</i> 20.252, Dsc.2.117.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *<i>melH<sup>u̯</sup></i>- de μύλη, [[ἀμαλδύνω]], etc., en grado ø y c. <i>i</i> ante dental, cf. ai. <i>mrit-syá-ti</i> ‘deshacerse’.
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βλίτος Sud.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />bot. [[bledo]], [[blito]], [[Amaranthus blitum L.]], planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.<i>Aff</i>.41, <i>Vict</i>.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν [[δεῖ]] περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.<i>HP</i> 1.14.2, 7.1.2, Plaut.<i>Ps</i>.815, Varro <i>Sat.Men</i>.163, Plin.<i>HN</i> 20.252, Dsc.2.117.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *<i>melH<sup>u̯</sup></i>- de μύλη, [[ἀμαλδύνω]], etc., en grado ø y c. <i>i</i> ante dental, cf. ai. <i>mrit-syá-ti</i> ‘[[deshacerse]]’.
}}
}}
{{etym
{{etym

Revision as of 11:47, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλίτον Medium diacritics: βλίτον Low diacritics: βλίτον Capitals: ΒΛΙΤΟΝ
Transliteration A: blíton Transliteration B: bliton Transliteration C: vliton Beta Code: bli/ton

English (LSJ)

τό, A blite, Amaranthus Blitum, Hp.Vict.2.54, 3.75:—written βλῆτον Id.Aff.41, Thphr.HP1.14.2, Dsc.2.117: in plural, Thcopomp.Com.62, Diph.14.

German (Pape)

[Seite 449] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.

Greek (Liddell-Scott)

βλίτον: τό, εἶδος φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
blette, plante.
Étymologie: DELG étym. incertaine.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): βλίτος Sud.
• Prosodia: [-ῐ-]
bot. bledo, blito, Amaranthus blitum L., planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.Aff.41, Vict.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν δεῖ περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.HP 1.14.2, 7.1.2, Plaut.Ps.815, Varro Sat.Men.163, Plin.HN 20.252, Dsc.2.117.
• Etimología: Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *melH- de μύλη, ἀμαλδύνω, etc., en grado ø y c. i ante dental, cf. ai. mrit-syá-tideshacerse’.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: blite, Amaranthus Blitum (Hp.).
Derivatives: A few denigrating designations of persons: βλιτάς f. old woman, βλιτο-μάμμας meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to μέλι?), βλίτωνας τοὺς εὑήθεις H. - Loanword Lat. blitum blite, also bliteus tasteless, foolish (Plaut.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. - Not as *μλ-ιτον to μύλη, ἀμαλδύνω .

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλίτον -ου, τό [~ μύλη amaranthus (plant).

Frisk Etymology German

βλίτον: {blíton}
Grammar: n.
Meaning: Melde (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).
Derivative: Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: βλιτάς f. altes Weib, βλιτομάμμας Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. Nub. 1001; oder zu μέλι?), βλίτωνας· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. blitum Melde, als Bed.-LW auch bliteus abgeschmackt, blöde, albern, beide seit Plaut.
Etymology: Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu μύλη, ἀμαλδύνω (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. Melde zu idg. mel-dh-.
Page 1,245