παροψωνέω: Difference between revisions
From LSJ
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz
m (Text replacement - "\n" to "") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paropsoneo | |Transliteration C=paropsoneo | ||
|Beta Code=paroywne/w | |Beta Code=paroywne/w | ||
|Definition= | |Definition=[[buy dainties]], <span class="bibl">Cratin.92</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>226</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:35, 23 August 2022
English (LSJ)
buy dainties, Cratin.92, Ar.Ec.226.
German (Pape)
[Seite 528] ein leckerhaftes Gericht neben, außer den übrigen einkaufen; Ar. Eccl. 226; Cratin. bei Ath. IV, 171 b.
Greek (Liddell-Scott)
παροψωνέω: ἀγοράζω παροψήματα ἢ ἡδύσματα, Κρατῖνος ἐν «Κλεοβουλίναις» 8, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 226.
Russian (Dvoretsky)
παροψωνέω: (тайком) покупать лакомства Arph.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παροψωνέω [παροψίς, ὠνέομαι] delicatessen of lekkere hapjes kopen.