διαμοιράζω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diamoirazo
|Transliteration C=diamoirazo
|Beta Code=diamoira/zw
|Beta Code=diamoira/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[divide into equal portions]], [[cut up]], κόστον <span class="bibl">Aët.1.138</span>.</span>
|Definition=[[divide into equal portions]], [[cut up]], κόστον <span class="bibl">Aët.1.138</span>.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 22:15, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμοιράζω Medium diacritics: διαμοιράζω Low diacritics: διαμοιράζω Capitals: ΔΙΑΜΟΙΡΑΖΩ
Transliteration A: diamoirázō Transliteration B: diamoirazō Transliteration C: diamoirazo Beta Code: diamoira/zw

English (LSJ)

divide into equal portions, cut up, κόστον Aët.1.138.

Spanish (DGE)

1 despedazar, hacer pedazos τὸν ἐμὸν βίοτον E.Hipp.1376, τέκνα E.Hec.1076
en v. med. mismo sent. χρόα E.Hec.716.
2 distribuir en partes, repartir Sch.A.Th.816f.

Greek Monolingual

διαμοιράζω)
1. κόβω σε κομμάτια, τεμαχίζω
2. τεμαχίζω κάτι και το διανέμω
3. κατανέμω
4. (-ομαι) μοιράζομαι με άλλον
νεοελλ.
1. κομματιάζω, κατασπαράσσω
2. τοποθετώ αραιά.