διαξυράομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ἐρωτώμενος διὰ τί ὀλίγους ἔχει μαθητάς, ἔφη ὅτι ἀργυρέᾳ αὐτοὺς ἐκβάλλω ῥάβδῳ → When asked why he had so few pupils, he replied ‘I chase them away with a silver stick (Diogenes Laertius 6.4.5, on the philosopher Antisthenes)
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaksyraomai | |Transliteration C=diaksyraomai | ||
|Beta Code=diacura/omai | |Beta Code=diacura/omai | ||
|Definition=Med., | |Definition=Med., [[shave oneself]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.2.29</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:22, 23 August 2022
English (LSJ)
Med., shave oneself, Arr.Epict.1.2.29.
German (Pape)
[Seite 593] sich rasiren; διαξύρησαι – οὐ διαξυρῶμαι Arr. Epiet. 1, 2, 29.
Greek (Liddell-Scott)
διαξῠράομαι: ξυρίζω ἐμαυτόν, Ἀρρ. Ἐπικτ. 1. 2, 29.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
prés. et ao. impér. διαξύρησαι;
se raser.
Étymologie: διά, ξυράω.
Spanish (DGE)
afeitarse Arr.Epict.1.2.29bis.