ἄνθρωπος: Difference between revisions

From LSJ

Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)

Source
(2)
 
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anthropos
|Transliteration C=anthropos
|Beta Code=a)/nqrwpos
|Beta Code=a)/nqrwpos
|Definition=ἡ, Att. crasis <b class="b3">ἅνθρωπος</b>, Ion. <b class="b3">ὥνθρωπος</b>, for <b class="b3">ὁ ἄνθρ-</b>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">man</b>, both as a generic term and of individuals, Hom. etc., opp. <b class="b2">gods</b>, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ' ἀνθρώπων <span class="bibl">Il.5.442</span>, etc.; <b class="b3">πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων</b> <b class="b2">the men</b> of the east or of the west, <span class="bibl">Od.8.29</span>; even of the dead in the Isles of the Blest, ib.<span class="bibl">4.565</span>; κόμπος οὐ κατ' ἄνθρωπον <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>425</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>761</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pl. uses it both with and without the Art. to denote <b class="b2">man</b> generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>322a</span>; οὕτω . . εὐδαιμονέστατος γίγνεται ἄ. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>619b</span>, al.; <b class="b3">ὁ ἄ</b>. <b class="b2">the ideal man, humanity</b>, ἀπώλεσας τὸν ἄ., οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.9.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in pl., <b class="b2">mankind</b>, ἀνθρώπων . . ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν <span class="bibl">Il.9.134</span>; ἐν τῷ μακρῷ . . ἀνθρώπων χρόνῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>306</span>; <b class="b3">ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι</b> depart <b class="b2">this life</b>, <span class="bibl">Paus.4.26.5</span>, cf. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> joined with a Sup. to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων <span class="bibl">D.53.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ</b> the best quail in <b class="b2">the world</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>211e</span>; freq. without a Prep., <b class="b3">μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων</b>, most or least <b class="b2">of all</b>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>629a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>361e</span>; <b class="b3">ἄριστά γ' ἀ., ὀρθότατα ἀ</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>148b</span>, <span class="bibl">195b</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα</b> 'all the trouble in the world', ib.<span class="bibl">170e</span>; γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο <span class="bibl">Lys.13.73</span>; αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαί <span class="bibl">Aeschin.1.59</span>; πάντα τὰ ἐξ ἀνθρώπων κακὰ ἔλεγε <span class="bibl">D.C.57.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> joined with another Subst., like [[ἀνήρ]], ἄ. ὁδίτης <span class="bibl">Il.16.263</span>; πολίτας ἀ. <span class="bibl">D.22.54</span>; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπων <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>42</span>; in Att. freq. in a contemptuous sense, <b class="b3">ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης</b>, <span class="bibl">Lys.30.28</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.153</span>,183; ἄ. ἀλαζών <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.7.2</span>; ἄ. ὑφάντης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>87b</span>; Μενίππου, Καρός τινος ἀνθρώπου <span class="bibl">D.21.175</span>; ἄ. βασιλεύς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>22.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ἅνθρωπος</b> or <b class="b3">ὁ ἄνθρωπος</b> alone, <b class="b2">the man, the fellow</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>314e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>117e</span>; <b class="b3">ὡς ἀστεῖος ὁ ἄ</b>., with slight irony, ib.<span class="bibl">116d</span>, al.; with a sense of pity, <span class="bibl">D.21.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in the voc. freq. in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc., <b class="b3">ἄνθρωπε</b> or ὤνθρωπε <b class="b2">sirrah! you sir!</b> <span class="bibl">Hdt.3.63</span>,<span class="bibl">8.125</span>, and freq. in Pl., but in Trag. only <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>791</span>,<span class="bibl">1154</span>; simply, <b class="b2">brother</b>, POxy.215.1, <span class="bibl">Diog.Oen. 2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">slave</b>, ἂν ἄ. ᾖ <span class="bibl">Philem.22</span>; ἄ. ἐμός Gal.14.649; <b class="b3">ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας</b> or ἀνομίας <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>2.3</span>; ἄ. τοῦ Θεοῦ <b class="b2">1 Ep.Tim</b>. <span class="bibl">6.11</span>; but <b class="b3">τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις</b> make <b class="b2">a man of</b>, of a freed slave, <span class="bibl">Herod.5.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b3">ἄ. ἄ</b>. <b class="b2">any one</b>, Hebraism in <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>17.3</span> (cf. <b class="b3">ἀνήρ</b> VI.<span class="bibl">8</span>); <b class="b3">ἄ</b>. like Germ. <b class="b2">man</b> 'one', <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.1</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> Medic., name of a <b class="b2">plaster</b>, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη <span class="bibl">Aët.15.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as fem., <b class="b2">woman</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.98</span>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Isoc.18.52</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1148b20</span>; contemptuously, of female slaves, <span class="bibl">Antipho1.17</span>, <span class="bibl">Is.6.20</span>, etc.; with a sense of pity, <span class="bibl">D.19.197</span>.—Prop. opp. <b class="b3">θηρίον</b>, cf. <b class="b3">ἀνήρ;</b> but opp. <b class="b3">γυνή</b>, <span class="bibl">Aeschin.3.137</span>; ἀπὺ ἀνθρώπου ἕως γυναικός <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>9.40</span>, etc.</span>
|Definition=ἡ, Att. crasis <b class="b3">ἅνθρωπος</b>, Ion. <b class="b3">ὥνθρωπος</b>, for <b class="b3">ὁ ἄνθρ-</b>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">man</b>, both as a generic term and of individuals, Hom. etc., opp. <b class="b2">gods</b>, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ' ἀνθρώπων <span class="bibl">Il.5.442</span>, etc.; <b class="b3">πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων</b> <b class="b2">the men</b> of the east or of the west, <span class="bibl">Od.8.29</span>; even of the dead in the Isles of the Blest, ib.<span class="bibl">4.565</span>; κόμπος οὐ κατ' ἄνθρωπον <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>425</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>761</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pl. uses it both with and without the Art. to denote <b class="b2">man</b> generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>322a</span>; οὕτω . . εὐδαιμονέστατος γίγνεται ἄ. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>619b</span>, al.; <b class="b3">ὁ ἄ</b>. <b class="b2">the ideal man, humanity</b>, ἀπώλεσας τὸν ἄ., οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.9.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in pl., <b class="b2">mankind</b>, ἀνθρώπων . . ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν <span class="bibl">Il.9.134</span>; ἐν τῷ μακρῷ . . ἀνθρώπων χρόνῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>306</span>; <b class="b3">ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι</b> depart <b class="b2">this life</b>, <span class="bibl">Paus.4.26.5</span>, cf. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> joined with a Sup. to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων <span class="bibl">D.53.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ</b> the best quail in <b class="b2">the world</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>211e</span>; freq. without a Prep., <b class="b3">μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων</b>, most or least <b class="b2">of all</b>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>629a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>361e</span>; <b class="b3">ἄριστά γ' ἀ., ὀρθότατα ἀ</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>148b</span>, <span class="bibl">195b</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα</b> 'all the trouble in the world', ib.<span class="bibl">170e</span>; γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο <span class="bibl">Lys.13.73</span>; αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαί <span class="bibl">Aeschin.1.59</span>; πάντα τὰ ἐξ ἀνθρώπων κακὰ ἔλεγε <span class="bibl">D.C.57.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> joined with another Subst., like [[ἀνήρ]], ἄ. ὁδίτης <span class="bibl">Il.16.263</span>; πολίτας ἀ. <span class="bibl">D.22.54</span>; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπων <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>42</span>; in Att. freq. in a contemptuous sense, <b class="b3">ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης</b>, <span class="bibl">Lys.30.28</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.153</span>,183; ἄ. ἀλαζών <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.7.2</span>; ἄ. ὑφάντης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>87b</span>; Μενίππου, Καρός τινος ἀνθρώπου <span class="bibl">D.21.175</span>; ἄ. βασιλεύς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>22.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">ἅνθρωπος</b> or <b class="b3">ὁ ἄνθρωπος</b> alone, <b class="b2">the man, the fellow</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>314e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>117e</span>; <b class="b3">ὡς ἀστεῖος ὁ ἄ</b>., with slight irony, ib.<span class="bibl">116d</span>, al.; with a sense of pity, <span class="bibl">D.21.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in the voc. freq. in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc., <b class="b3">ἄνθρωπε</b> or ὤνθρωπε <b class="b2">sirrah! you sir!</b> <span class="bibl">Hdt.3.63</span>,<span class="bibl">8.125</span>, and freq. in Pl., but in Trag. only <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>791</span>,<span class="bibl">1154</span>; simply, <b class="b2">brother</b>, POxy.215.1, <span class="bibl">Diog.Oen. 2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">slave</b>, ἂν ἄ. ᾖ <span class="bibl">Philem.22</span>; ἄ. ἐμός Gal.14.649; <b class="b3">ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας</b> or ἀνομίας <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>2.3</span>; ἄ. τοῦ Θεοῦ <b class="b2">1 Ep.Tim</b>. <span class="bibl">6.11</span>; but <b class="b3">τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις</b> make <b class="b2">a man of</b>, of a freed slave, <span class="bibl">Herod.5.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b3">ἄ. ἄ</b>. <b class="b2">any one</b>, Hebraism in <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>17.3</span> (cf. [[ἀνήρ]] VI.<span class="bibl">8</span>); <b class="b3">ἄ</b>. like Germ. <b class="b2">man</b> 'one', <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.1</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> Medic., name of a <b class="b2">plaster</b>, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη <span class="bibl">Aët.15.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as fem., <b class="b2">woman</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.98</span>, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">Isoc.18.52</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1148b20</span>; contemptuously, of female slaves, <span class="bibl">Antipho1.17</span>, <span class="bibl">Is.6.20</span>, etc.; with a sense of pity, <span class="bibl">D.19.197</span>.—Prop. opp. <b class="b3">θηρίον</b>, cf. [[ἀνήρ;]] but opp. <b class="b3">γυνή</b>, <span class="bibl">Aeschin.3.137</span>; ἀπὺ ἀνθρώπου ἕως γυναικός <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>9.40</span>, etc.</span>
}}
}}

Revision as of 12:55, 7 January 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄνθρωπος Medium diacritics: ἄνθρωπος Low diacritics: άνθρωπος Capitals: ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Transliteration A: ánthrōpos Transliteration B: anthrōpos Transliteration C: anthropos Beta Code: a)/nqrwpos

English (LSJ)

ἡ, Att. crasis ἅνθρωπος, Ion. ὥνθρωπος, for ὁ ἄνθρ-:—

   A man, both as a generic term and of individuals, Hom. etc., opp. gods, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ' ἀνθρώπων Il.5.442, etc.; πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων the men of the east or of the west, Od.8.29; even of the dead in the Isles of the Blest, ib.4.565; κόμπος οὐ κατ' ἄνθρωπον A.Th.425, cf. S.Aj.761.    2 Pl. uses it both with and without the Art. to denote man generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας Prt.322a; οὕτω . . εὐδαιμονέστατος γίγνεται ἄ. R.619b, al.; ὁ ἄ. the ideal man, humanity, ἀπώλεσας τὸν ἄ., οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν Arr.Epict.2.9.3.    3 in pl., mankind, ἀνθρώπων . . ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν Il.9.134; ἐν τῷ μακρῷ . . ἀνθρώπων χρόνῳ S.Ph.306; ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι depart this life, Paus.4.26.5, cf. Philostr.VA8.31.    b joined with a Sup. to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων D.53.2; ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail in the world, Pl.Ly.211e; freq. without a Prep., μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων, most or least of all, Hdt.1.60, Pl.Lg.629a, Prt.361e; ἄριστά γ' ἀ., ὀρθότατα ἀ., Id.Tht.148b, 195b, etc.    c τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα 'all the trouble in the world', ib.170e; γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο Lys.13.73; αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαί Aeschin.1.59; πάντα τὰ ἐξ ἀνθρώπων κακὰ ἔλεγε D.C.57.23.    4 joined with another Subst., like ἀνήρ, ἄ. ὁδίτης Il.16.263; πολίτας ἀ. D.22.54; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπων h.Ap.42; in Att. freq. in a contemptuous sense, ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης, Lys.30.28, Aeschin.2.153,183; ἄ. ἀλαζών X.Mem.1.7.2; ἄ. ὑφάντης Pl.Phd.87b; Μενίππου, Καρός τινος ἀνθρώπου D.21.175; ἄ. βασιλεύς Ev.Matt.22.2.    5 ἅνθρωπος or ὁ ἄνθρωπος alone, the man, the fellow, Pl.Prt.314e, Phd.117e; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄ., with slight irony, ib.116d, al.; with a sense of pity, D.21.91.    6 in the voc. freq. in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc., ἄνθρωπε or ὤνθρωπε sirrah! you sir! Hdt.3.63,8.125, and freq. in Pl., but in Trag. only S.Aj.791,1154; simply, brother, POxy.215.1, Diog.Oen. 2.    7 slave, ἂν ἄ. ᾖ Philem.22; ἄ. ἐμός Gal.14.649; ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας or ἀνομίας 2 Ep.Thess.2.3; ἄ. τοῦ Θεοῦ 1 Ep.Tim. 6.11; but τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις make a man of, of a freed slave, Herod.5.15.    8 ἄ. ἄ. any one, Hebraism in LXX Le.17.3 (cf. ἀνήρ VI.8); . like Germ. man 'one', 1 Ep.Cor.4.1,al.    9 Medic., name of a plaster, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη Aët.15.43.    II as fem., woman, Pi.P.4.98, Hdt.1.60, Isoc.18.52, Arist.EN1148b20; contemptuously, of female slaves, Antipho1.17, Is.6.20, etc.; with a sense of pity, D.19.197.—Prop. opp. θηρίον, cf. ἀνήρ; but opp. γυνή, Aeschin.3.137; ἀπὺ ἀνθρώπου ἕως γυναικός LXX 1 Es.9.40, etc.