Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποπροάγω: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoproago
|Transliteration C=apoproago
|Beta Code=a)poproa/gw
|Beta Code=a)poproa/gw
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], only in pf. Pass., mostly part., [[ἀποπροηγμένα]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in]] [[the second rank]], of things neither good nor bad, opp. [[προηγμένα]], Zeno Stoic.1.48; the distinction was rejected by Aristo ib.<span class="bibl">1.83</span>, but cf. <span class="title">Stoic.</span>3.29, al.: inf. -ῆχθαι Aristo [[l.c.]]</span>
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], only in pf. Pass., mostly part., [[ἀποπροηγμένα]] [[in]] [[the second rank]], of things neither good nor bad, opp. [[προηγμένα]], Zeno Stoic.1.48; the distinction was rejected by Aristo ib.<span class="bibl">1.83</span>, but cf. <span class="title">Stoic.</span>3.29, al.: inf. -ῆχθαι Aristo [[l.c.]]
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:48, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπροάγω Medium diacritics: ἀποπροάγω Low diacritics: αποπροάγω Capitals: ΑΠΟΠΡΟΑΓΩ
Transliteration A: apoproágō Transliteration B: apoproagō Transliteration C: apoproago Beta Code: a)poproa/gw

English (LSJ)

[ᾰγ], only in pf. Pass., mostly part., ἀποπροηγμένα in the second rank, of things neither good nor bad, opp. προηγμένα, Zeno Stoic.1.48; the distinction was rejected by Aristo ib.1.83, but cf. Stoic.3.29, al.: inf. -ῆχθαι Aristo l.c.

German (Pape)

[Seite 320] nur pass. ἀποπροηγμένα, das Gegentheil von προηγμένα (w. m. s.) in der Stoischen Philosophie; remota u. reiecta. Clc. Fin. 3, 15 ad famil. 9, 7; Sext. Emp. adv. Math. ἀποπροῆχθαι neben προῆχθαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποπροάγω: ἴδε ἐν λ. προηγμένα.

Spanish (DGE)

• Morfología: [sólo en perf. pas., y más frec. en part. ἀποπροηγμένα]
no preferir, rechazar como término estoico τὰ ἀ. las cosas que no son preferidas, que son rechazadas por ser absolutamente indiferentes, Zeno Stoic.1.48
tb. definido como τὰ δὲ πολλὴν ἀπαξίαν (ἔχοντα) Zeno Stoic.1.48, μὴ τὰ λεγόμενα ἀποπροῆχθαι κατ' ἀνάγκην ὑπάρχειν ἀποπροηγμένα Aristo Stoic.1.83, cf. Chrysipp.Stoic.3.29, 30, 31.

Russian (Dvoretsky)

ἀποπροάγω: не предпочитать, только в формах: ἀποπροῆχθαι Sext. не предпочитаться и ἀποπροηγμένα Sext. вещи, не предпочитаемые (в философии стоиков - о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами).