ἀδιαλείπτως: Difference between revisions

From LSJ

κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "=**† " to "=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=**† [[ἀδιαλείπτως]] (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;] <br />[[unremittingly]], [[incessantly]]: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †
|astxt=[[ἀδιαλείπτως]] (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;] <br />[[unremittingly]], [[incessantly]]: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 16:51, 19 September 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse, continuellement.
Étymologie: ἀδιάλειπτος.

English (Abbott-Smith)

ἀδιαλείπτως (v. supr.), adv., [in LXX: I Mac 12:11, II Mac 4, III Mac 6:33 * ;]
unremittingly, incessantly: Ro 1:9, I Th 1:3 2:13 5:17. †

English (Strong)

adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion): without ceasing.

English (Thayer)

adverb, without intermission, incessantly, assiduously: Polybius, Diodorus, Strabo; 1 Maccabees 12:11.)

Russian (Dvoretsky)

ἀδιαλείπτως: непрерывно, беспрестанно Polyb., Plut.

Chinese

原文音譯:¢diale⋯ptwj 阿-笛阿-累普拖士
詞類次數:副詞(4)
原文字根:不-經過 缺乏
字義溯源:不住地,不斷地;源自(ἀδιάλειπτος)=不間斷的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(διά)*=通過)及(λείπω)*=缺少,留下)組成。這字四次的使用,二次是說:不住的禱告( 羅1:9; 帖前5:17);一次是不住的記念信徒的信心( 帖前1:3);一次是不住的感謝神(帖前2”13)
出現次數:總共(4);羅(1);帖前(3)
譯字彙編
1) 不住的(4) 羅1:9; 帖前1:3; 帖前2:13; 帖前5:17