προσκρίνω: Difference between revisions

From LSJ

θυγάτριον ὡραῖον ἤδη γάμου → a girl already of marriageable age | a daughter, already marriageable

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - ".[[" to ". [[")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskrino
|Transliteration C=proskrino
|Beta Code=proskri/nw
|Beta Code=proskri/nw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[adjudge]] or [[award]], τὴν χώραν αὐτῷ <span class="title">SIG</span>679.55 (ii B.C.), cf. J.[[BJ Prooem]].4, <span class="bibl">D.L.1.74</span>:—Pass., τῷ θεῷ <span class="bibl">Ph.1.690</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>64.5</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be joined with]], [[assimilated]], opp. [[ἀποκρίνομαι]], Anaxag.14, cf. Gal.8.721; τῷ σώματι <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 402</span>.</span>
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[adjudge]] or [[award]], τὴν χώραν αὐτῷ <span class="title">SIG</span>679.55 (ii B.C.), cf. J. [[BJ Prooem]].4, <span class="bibl">D.L.1.74</span>:—Pass., τῷ θεῷ <span class="bibl">Ph.1.690</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>64.5</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be joined with]], [[assimilated]], opp. [[ἀποκρίνομαι]], Anaxag.14, cf. Gal.8.721; τῷ σώματι <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 402</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:25, 21 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκρίνω Medium diacritics: προσκρίνω Low diacritics: προσκρίνω Capitals: ΠΡΟΣΚΡΙΝΩ
Transliteration A: proskrínō Transliteration B: proskrinō Transliteration C: proskrino Beta Code: proskri/nw

English (LSJ)

[ῑ], A adjudge or award, τὴν χώραν αὐτῷ SIG679.55 (ii B.C.), cf. J. BJ Prooem.4, D.L.1.74:—Pass., τῷ θεῷ Ph.1.690, cf. PAmh.64.5 (ii A.D.), etc. II Pass., to be joined with, assimilated, opp. ἀποκρίνομαι, Anaxag.14, cf. Gal.8.721; τῷ σώματι Dam.Pr. 402.

German (Pape)

[Seite 770] durch ein Urtheil zusprechen, zuerkennen; pass. damit vereinigt, hinzugesetzt werden; Sp., wie D. L. 1, 74.

Greek (Liddell-Scott)

προσκρίνω: [ῑ], ἐπιδικάζω, τοῖς Ἀθηναίοις προσκρῖναι Διογ. Λ. 1. 74, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. ἐν τῷ προοιμ. 4. ― Παθ., ἑνοῦμαι μετά τινος, ἀφοσιοῦμαι, ἀντίθετον τῷ ἀποκρίνομαι, ὅρος τῆς περὶ ἀτόμων φιλοσοφίας, Ἀναξαγόρου Ἀποσπ. 23.

Greek Monolingual

Α κρίνω
1. επιδικάζω
2. προδικάζω
3. παθ. προσκρίνομαι
α) αφιερώνομαι, προσφέρομαι («τῷ θεῷ προσκρίνεται», Φίλ.)
β) (φιλοσ.) ενώνομαι με κάτι, αφομοιώνομαι («προσκρίνεσθαι τῷ σώματι», Δαμάσκ.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-κρίνω, pass. intrans. zich verbinden:. ἐν τοῖς προσκριθεῖσι in al wat zich verbindt Anaxag. B 14.

Russian (Dvoretsky)

προσκρίνω: (ῑ)
1) присуждать, присваивать (τί τινι Diog. L.);
2) приближать, сближать Anax.