ἀποκρίνομαι

From LSJ

εἴς μ' ὁρεῦσα καρκίνου μέζον → looking at me with saucer-eyes

Source

English (Abbott-Smith)

ἀποκρίνω, [in LXX chiefly for ענה;]
in cl.,
1.to separate, distinguish.
2.to choose. Mid., to answer: Mt 27:12, Mk 14:61, Lk 3:16 23:9, Jo 5:17, 19 Ac 3:12. In late Gk. the pass, also is used in this sense, and pass. forms are the more freq. in NT (M, Pr., 39, 161; MM, s.v.);
(a)in general sense: absol., Mk 12:34; c. acc. rei, Mt 22:46; c. dat. pers., Mt 12:38; seq. πρός, Ac 25:16;
(b)Hebraistically
(i)like ענה, to begin to speak, take up the conversation (Kennedy, Sources, 124f.): Mt 11:25, al.,
(ii)redundant, as in the Heb. phrase וַיַּעַן וַיּאֹמֶר (Dalman, Words, 24f., 38; M, Pr., 14; Bl., §58, 4; 74, 2; Cremer, 374): ἀποκριθεὶς εἶπε, Mt 4:4; ἔφη, 8:8; λέγει, Mk 3:33; in Jo most freq. (ἀπεκ. κ. εἶπε, 1:49.

English (Strong)

from ἀπό and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare עָנָה) to begin to speak (where an address is expected): answer.

Chinese

原文音譯:¢pokr⋯nomai 阿坡-克里挪買
詞類次數:動詞(249)
原文字根:從-審判 相當於: (לְעַנּׄות‎ / עוּן‎ / עָנָה‎)
字義溯源:作出結論,答覆,回答,回應,應聲,問,開口(說);由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(κρίνω)*=辨別)組成。四福音書中充滿了:耶穌‘回答’說(80餘次);或:他‘回答’說(近50次)。除了四福音和行傳外,這字只用過2次
同源字:1) (ἀνταποκρίνομαι)辯駁 2) (ἀπόκριμα)斷定 3) (ἀποκρίνομαι)答覆 4) (ἀπόκρισις)回應 5) (κρίνω)辨別。
同義字:1) (ἀποκρίνομαι)答覆 2) (διαλέγομαι)周全的說話 3) (ἐρεύγομαι)吐出 4) (ἀπολαλέω / λαλέω)說 5) (λέγω / εἴρω)陳述 6) (ὁμιλέω)與人為伍 7) (συμβάλλω)聯結 8) (φθέγγομαι)說出清楚的聲音 9) (φωνέω / ἐμφωνέω)發聲
出現次數:總共(232);太(55);可(30);路(46);約(78);徒(21);西(1);啓(1)
譯字彙編
1) 回答(117)數量太多,不能盡錄;
2) 回答說(29) 可12:29; 路4:4; 路20:7; 約3:5; 約7:20; 約7:46; 約8:19; 約8:49; 約8:54; 約9:3; 約9:11; 約9:25; 約11:9; 約13:26; 約13:36; 約13:38; 約18:8; 約18:34; 約18:35; 約18:36; 約18:37; 約19:11; 約19:15; 約19:22; 徒9:13; 徒22:8; 徒22:28; 徒24:10; 徒25:4;
3) 問(8) 太26:25; 太27:21; 可12:35; 可15:9; 可15:12; 約2:18; 徒8:34; 徒25:9;
4) 回答⋯說(7) 可9:17; 約5:11; 約6:68; 約7:47; 約10:25; 約10:33; 約19:7;
5) 回應(6) 太11:25; 太19:27; 路15:29; 徒4:19; 徒15:13; 啓7:13;
6) 回答著(5) 可11:22; 路6:3; 路20:3; 路24:18; 約3:9;
7) 他們⋯回答(4) 太25:44; 約8:39; 約9:34; 約18:30;
8) 回應說(4) 路8:50; 徒3:12; 徒10:47; 徒11:9;
9) 他⋯回答(4) 太27:12; 路13:25; 路17:20; 徒8:37;
10) 開口(4) 太17:4; 可14:48; 路3:16; 路9:49;
11) 回應著(4) 太15:15; 太28:5; 路13:14; 路20:39;
12) 對(3) 太12:38; 太22:1; 可10:51;
13) 他們回答(3) 約7:52; 約18:5; 約21:5;
14) 你⋯回答(3) 可14:60; 可15:4; 約18:22;
15) 問著(2) 路14:3; 路17:17;
16) 他回答(2) 可3:33; 約9:27;
17) 應聲(2) 可9:5; 路23:40;
18) 你⋯回答麼(1) 太26:62;
19) 他仍⋯回答(1) 太27:14;
20) 你們⋯回答(1) 路22:68;
21) 就對⋯說(1) 約10:32;
22) 我⋯回應說(1) 徒25:16;
23) 他們⋯回答說(1) 約8:33;
24) 回應⋯說(1) 約5:17;
25) 他們⋯問(1) 路17:37;
26) 他⋯回答說(1) 約1:21;
27) 他⋯回答的(1) 可12:28;
28) 你回答的(1) 路10:28;
29) 應時的(1) 可10:24;
30) 他開口(1) 可11:14;
31) 該說(1) 可9:6;
32) 他要回答(1) 太25:45;
33) 答(1) 太15:23;
34) 就回答(1) 太20:13;
35) 你們回答(1) 可11:29;
36) 你們當回答(1) 可11:30;
37) 便回答說(1) 徒21:13;
38) 就回應說(1) 徒24:25;
39) 問說(1) 徒5:8;
40) 就(1) 路22:51;
41) 回答的(1) 可12:34;
42) 就回答說(1) 徒25:12