διασήθω: Difference between revisions

From LSJ

Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ δεῖ προσδοκᾶν → Non exspectandus improbi flexus viri → Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht

Menander, Monostichoi, 282
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diash/qw
|Beta Code=diash/qw
|Definition=aor. <b class="b3">-έσησα</b>, [[sift]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>3</span>, Dsc.5.75; prob. for [[διασείσας]], Diocl. ap. <span class="bibl">Orib.8.41.3</span>:—Pass., <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.3</span>.
|Definition=aor. <b class="b3">-έσησα</b>, [[sift]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>3</span>, Dsc.5.75; prob. for [[διασείσας]], Diocl. ap. <span class="bibl">Orib.8.41.3</span>:—Pass., <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.3</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[cribar]], [[tamizar]] (ὀρόβους) εἶτ' ἀλέσας δ. λεπτότατα Hp.<i>Int</i>.1, ἐλλέβορον μέλανα κόψας καὶ διασήσας <i>Hippiatr</i>.103.9, cf. Hp.<i>VM</i> 3, <i>Mul</i>.2.112, Diocl.<i>Fr</i>.140 (graf. διασείσας), Dsc.2.108, Paul.Aeg.3.81.9, τὸ δ' ἐγκαθήμενον Dsc.5.75.10, τὴν χρυσῖτιν γῆν Poll.7.97, en v. pas. τὰ ἄλευρα Poll.6.74, cf. Aret.<i>CA</i> 2.3.16, Gal.12.924, 19.137.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=passer au crible ou au filtre, vanner, tamiser, sasser.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σήθω]].
|btext=passer au crible ou au filtre, vanner, tamiser, sasser.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σήθω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[cribar]], [[tamizar]] (ὀρόβους) εἶτ' ἀλέσας δ. λεπτότατα Hp.<i>Int</i>.1, ἐλλέβορον μέλανα κόψας καὶ διασήσας <i>Hippiatr</i>.103.9, cf. Hp.<i>VM</i> 3, <i>Mul</i>.2.112, Diocl.<i>Fr</i>.140 (graf. διασείσας), Dsc.2.108, Paul.Aeg.3.81.9, τὸ δ' ἐγκαθήμενον Dsc.5.75.10, τὴν χρυσῖτιν γῆν Poll.7.97, en v. pas. τὰ ἄλευρα Poll.6.74, cf. Aret.<i>CA</i> 2.3.16, Gal.12.924, 19.137.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:00, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασήθω Medium diacritics: διασήθω Low diacritics: διασήθω Capitals: ΔΙΑΣΗΘΩ
Transliteration A: diasḗthō Transliteration B: diasēthō Transliteration C: diasitho Beta Code: diash/qw

English (LSJ)

aor. -έσησα, sift, Hp.VM3, Dsc.5.75; prob. for διασείσας, Diocl. ap. Orib.8.41.3:—Pass., Aret.CA2.3.

Spanish (DGE)

cribar, tamizar (ὀρόβους) εἶτ' ἀλέσας δ. λεπτότατα Hp.Int.1, ἐλλέβορον μέλανα κόψας καὶ διασήσας Hippiatr.103.9, cf. Hp.VM 3, Mul.2.112, Diocl.Fr.140 (graf. διασείσας), Dsc.2.108, Paul.Aeg.3.81.9, τὸ δ' ἐγκαθήμενον Dsc.5.75.10, τὴν χρυσῖτιν γῆν Poll.7.97, en v. pas. τὰ ἄλευρα Poll.6.74, cf. Aret.CA 2.3.16, Gal.12.924, 19.137.

German (Pape)

[Seite 601] durchsieben, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

διασήθω: κοσκινίζωδιυλίζω, Ἱππ. Ἀρχ. Ἰητρ. 9, Διοσκ. 5, 26.

French (Bailly abrégé)

passer au crible ou au filtre, vanner, tamiser, sasser.
Étymologie: διά, σήθω.

Greek Monolingual

διασήθω (Α)
κοσκινίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-σήθω ziften, zeven.