ἀποσκιάζω: Difference between revisions
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)poskia/zw | |Beta Code=a)poskia/zw | ||
|Definition=[[cast a shade]] or [[shadow]], σκιαὶ δι' [[ἑτέρου]]… φωτὸς [[ἀποσκιαζόμεναι]] shadows[[cast]]…, Pl. ''R.'' 532c, cf. DC. 36.49.<br><b class="num"></b>[[cloud over]], [[dull the brightness]] of metallic surfaces, Zos.Alch. p. 223 B. | |Definition=[[cast a shade]] or [[shadow]], σκιαὶ δι' [[ἑτέρου]]… φωτὸς [[ἀποσκιαζόμεναι]] shadows[[cast]]…, Pl. ''R.'' 532c, cf. DC. 36.49.<br><b class="num"></b>[[cloud over]], [[dull the brightness]] of metallic surfaces, Zos.Alch. p. 223 B. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[proyectar o producir sombras]] εἰδώλων σκιὰς δι' ἑτέρου τοιούτου φωτὸς ... ἀποσκιαζομένας sombras de imágenes proyectadas por una luz diferente</i> Pl.<i>R</i>.532c, ἐπὶ βαθύτατον κοινῇ πάντες ἀποσκιάζοντες produciendo todos juntos una sombra densísima</i> D.C.36.49.7, [[δένδρον]] ... ἀποσκιάσαν Ast.Am.<i>Hom</i>.5.9.1, ἀποσκιάζοντες τὴν τοῦ ἡλίου αὐγὴν protegiendo del resplandor del sol</i> Sch.A.<i>Th</i>.3841.<br /><b class="num">2</b> [[empañar]], [[matar el brillo]] ἐν τούτοις γὰρ ἀποσκιάσεις τὰ πέταλα con esto matarás el brillo de las láminas</i> Zos.Alch.223.16, τὰς ὄψεις καὶ τὰς ἀκτῖνας Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.p.57.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=projeter de l'ombre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σκιάζω]]. | |btext=projeter de l'ombre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σκιάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:50, 1 October 2022
English (LSJ)
cast a shade or shadow, σκιαὶ δι' ἑτέρου… φωτὸς ἀποσκιαζόμεναι shadowscast…, Pl. R. 532c, cf. DC. 36.49.
cloud over, dull the brightness of metallic surfaces, Zos.Alch. p. 223 B.
Spanish (DGE)
1 proyectar o producir sombras εἰδώλων σκιὰς δι' ἑτέρου τοιούτου φωτὸς ... ἀποσκιαζομένας sombras de imágenes proyectadas por una luz diferente Pl.R.532c, ἐπὶ βαθύτατον κοινῇ πάντες ἀποσκιάζοντες produciendo todos juntos una sombra densísima D.C.36.49.7, δένδρον ... ἀποσκιάσαν Ast.Am.Hom.5.9.1, ἀποσκιάζοντες τὴν τοῦ ἡλίου αὐγὴν protegiendo del resplandor del sol Sch.A.Th.3841.
2 empañar, matar el brillo ἐν τούτοις γὰρ ἀποσκιάσεις τὰ πέταλα con esto matarás el brillo de las láminas Zos.Alch.223.16, τὰς ὄψεις καὶ τὰς ἀκτῖνας Gr.Nyss.V.Mos.p.57.1.
German (Pape)
[Seite 324] 1) Schatten werfen, D. C.; σκιαὶ δι' ἑτέρου φωτὸς ἀποσκιαζόμεναι, geworfen, Plat. Rep. VII, 352 c. – 2) in Schatten stellen, verdunkeln, Longin. 17, 9.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσκιάζω: μέλλ. -ασω, ἐπιρρίπτω σκιάν, σκιαὶ δι’ ἑτέρου… φωτὸς ἀποσκιαζόμεναι… Πλάτ. Πολ. 532C. ΙΙ. ἐπισκιάζω, Λογγῖν. 17 ἐν τέλ., οὕτω καὶ ὁ Bgk ἐν Ἐμπεδ. 174, ἀντὶ ἀπεσκεύασεν.
French (Bailly abrégé)
projeter de l'ombre.
Étymologie: ἀπό, σκιάζω.
Greek Monolingual
(Α ἀποσκιάζω)
νεοελλ.
έχω σκιά, είμαι αποσκιερός
αρχ.
σκιάζω, ρίχνω σκιά.
Greek Monotonic
ἀποσκιάζω: μέλ. -άσω, ρίχνω σκιά, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσκιάζω: отбрасывать тень (σκιαὶ ἀποσκιαζόμεναι Plat.).