else: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
(Woodhouse 2)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_265.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_265.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_265.jpg}}]]'''adv.'''
<b class="b2">Other</b>: use P. and V. [[ἄλλος]], [[ἕτερος]].
<b class="b2">From no one else</b>: P. [[οὐδαμόθεν]] [[ἄλλοθεν]].
<b class="b2">Otherwise</b>: P. and V. [[ἄλλως]].
'''conj.'''
Use P. and V. εἰ δὲ μή, or <b class="b2">sometimes</b> [[ἐπεί]].
<b class="b2">One who is blind in his seer-craft.</b>
<b class="b2">Else tell me where you show yourself a true prophet</b>: V. [[ὅστις]] . . . τὴν τέχνην ἔφυ [[τυφλός]]. ἐπεὶ, φέρʼ εἰπέ, ποῦ σὺ [[μάντις]] εἶ [[σαφής]] (Soph., ''O.R.'' 389).
<b class="b2">This seems to me to be the case with this man, else how is it just</b> . . .? P. [[ὅπερ]] καὶ [[οὗτος]] ἐμοί γε δοκεῖ πάσχειν· ἐπεὶ, φέρε, πῶς ἐστι δίκαιον . . .; (Dem. 879).
<b class="b2">You had no better advice to offer, else they would not have followcd mine</b>: P. σὺ οὐχ ἕτερα εἶπες βελτίω τούτων· οὐ γὰρ τούτοις ἂν ἐχρῶντο (Dem. 294).
<b class="b2">I love my own children, else were I mad</b>: φιλῶ [[ἐμαυτοῦ]] τέκνα· μαινοίμην γὰρ ἄν (Eur., ''I.A.'' 1256).
HEC. <b class="b2">Did not</b> (<b class="b2">the god</b>) <b class="b2">prophesy to you any of the woes you now endure?</b>
POLY. <b class="b2">No.</b> <b class="b2">Else you would not have trapped me thus by stratagem.</b>
ἙΚ. σοὶ δʼ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις πόνων;
ΠΟΛΥ. οὐ γάρ ποτʼ ἂν σύ μʼ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ.(Eur., <b class="b2">Hec.</b> 1268).
}}
}}

Revision as of 09:41, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 265.jpg

adv.

Other: use P. and V. ἄλλος, ἕτερος. From no one else: P. οὐδαμόθεν ἄλλοθεν. Otherwise: P. and V. ἄλλως. conj. Use P. and V. εἰ δὲ μή, or sometimes ἐπεί. One who is blind in his seer-craft. Else tell me where you show yourself a true prophet: V. ὅστις . . . τὴν τέχνην ἔφυ τυφλός. ἐπεὶ, φέρʼ εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής (Soph., O.R. 389). This seems to me to be the case with this man, else how is it just . . .? P. ὅπερ καὶ οὗτος ἐμοί γε δοκεῖ πάσχειν· ἐπεὶ, φέρε, πῶς ἐστι δίκαιον . . .; (Dem. 879). You had no better advice to offer, else they would not have followcd mine: P. σὺ οὐχ ἕτερα εἶπες βελτίω τούτων· οὐ γὰρ τούτοις ἂν ἐχρῶντο (Dem. 294). I love my own children, else were I mad: φιλῶ ἐμαυτοῦ τέκνα· μαινοίμην γὰρ ἄν (Eur., I.A. 1256). HEC. Did not (the god) prophesy to you any of the woes you now endure? POLY. No. Else you would not have trapped me thus by stratagem. ἙΚ. σοὶ δʼ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις πόνων; ΠΟΛΥ. οὐ γάρ ποτʼ ἂν σύ μʼ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ.(Eur., Hec. 1268).