Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκχαυνόω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Gnomologium Vaticanum, 446
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0787.png Seite 787]] aufblähen, aufgeblasen, übermüthig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0787.png Seite 787]] aufblähen, aufgeblasen, übermüthig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />gonfler, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> rendre vain et hautain;<br /><b>2</b> rendre hébété, stupide.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χαυνόω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκχαυνόω''': [[μεταίρω]], καθιστῶ τινα ἀλαζόνα, πόλιν ἐκχαυνῶν λόγοις Εὐρ. Ἱκ. 412· ἐκχ. τὸν πολὺν ὄχλον, [[κάμνω]] αὐτὸν νὰ χάσκῃ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808.
|lstext='''ἐκχαυνόω''': [[μεταίρω]], καθιστῶ τινα ἀλαζόνα, πόλιν ἐκχαυνῶν λόγοις Εὐρ. Ἱκ. 412· ἐκχ. τὸν πολὺν ὄχλον, [[κάμνω]] αὐτὸν νὰ χάσκῃ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />gonfler, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> rendre vain et hautain;<br /><b>2</b> rendre hébété, stupide.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χαυνόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 14:44, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκχαυνόω Medium diacritics: ἐκχαυνόω Low diacritics: εκχαυνόω Capitals: ΕΚΧΑΥΝΟΩ
Transliteration A: ekchaunóō Transliteration B: ekchaunoō Transliteration C: ekchavnoo Beta Code: e)kxauno/w

English (LSJ)

puff up, make vain and arrogant, ἐκ δὲ παίδων χαύνοις φρένας Alc.51; [πόλιν] ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, cf. Phld.Lib. p.32 O.; ἐ. τὸν πολὺν ὄχλον to make them gape and stare, Hp.Art.42.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): lesb. ἐκχαύνωμι
• Morfología: [pres. ind. 2a sg. ἐκ ... χαύνως Alc.359.3 (tm.)]
1 envanecer, engañar αὐτὴν (πόλιν) ... ἐκχαυνῶν λόγοις E.Supp.412, abs. τοῖς ἐκχαυνο[ῦ] σι πάθεσιν Phld.Lib.fr.66.7.
2 dejar boquiabierto, asombrado παίδων ... φρένας Alc.l.c., τὸν πολὺν ὄχλον Hp.Art.42.

German (Pape)

[Seite 787] aufblähen, aufgeblasen, übermüthig machen; λόγοις Eur. Suppl. 412; τὸν ὄχλον, den großen Haufen täuschen und für sich gewinnen, Hippocr.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
gonfler, càd :
1 rendre vain et hautain;
2 rendre hébété, stupide.
Étymologie: ἐκ, χαυνόω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκχαυνόω: μεταίρω, καθιστῶ τινα ἀλαζόνα, πόλιν ἐκχαυνῶν λόγοις Εὐρ. Ἱκ. 412· ἐκχ. τὸν πολὺν ὄχλον, κάμνω αὐτὸν νὰ χάσκῃ, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 808.

Greek Monotonic

ἐκχαυνόω: μέλ. -ώσω, ξιπάζω, «παραφουσκώνω», κάνω κάποιον ματαιόδοξο και αλαζόνα, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκχαυνόω: досл. надувать, перен. делать надменным: ἐ. τινα λόγοις Eur. вскружить кому-л. голову речами.

Middle Liddell

fut. ώσω
to stuff out, to make vain and arrogant, Eur.