Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαμηρίζειν: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2")
Line 22: Line 22:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
}}
{{elnl
|elnltext=διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.
}}
{{elru
|elrutext='''διαμηρίζω:''' (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = [[βινέω]] (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 28: Line 34:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[διαμηρίζω]] (Α) [[μηρίζω]]<br />της [[ανοίγω]] τα σκέλη, συνουσιάζομαι.
|mltxt=[[διαμηρίζω]] (Α) [[μηρίζω]]<br />της [[ανοίγω]] τα σκέλη, συνουσιάζομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''διαμηρίζω:''' (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = [[βινέω]] (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).
}}
{{elnl
|elnltext=διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.
}}
}}

Revision as of 11:10, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμηρίζειν Medium diacritics: διαμηρίζειν Low diacritics: διαμηρίζειν Capitals: ΔΙΑΜΗΡΙΖΕΙΝ
Transliteration A: diamērízein Transliteration B: diamērizein Transliteration C: diamirizin Beta Code: diamhri/zein

English (LSJ)

A femora diducere, inire, Ar.Av.669, Zeno Stoic.1.59.

B have intercrural intercourse, have intercrural sex, do it between the thighs, separate the thighs. See also διαμηρισμός. Reference

English Wikpedia

Intercrural sex (from inter- and Latin crura, "legs"), also known as femoral/interfemoral sex/intercourse, is a type of non-penetrative sex, in which a male places the penis between the receiving partner's thighs (often with lubrication) and thrusts to create friction. Intercrural intercourse was a common outlet for pederasty in ancient Greece, because anal sex was considered demeaning to the receiving partner. The Ancient Greek term for this practice was διαμηρίζειν diamērizein ("to do [something] between the thighs").

Hyakinthos.jpg
Zephyrus and Hyacinth; Attic red-figure cup from Tarquinia,
ca 480 BC, Boston Museum of Fine Arts

German (Pape)

[Seite 590] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.

Spanish (DGE)

tr. abrir los muslos, abrir de piernas rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.Au.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. διαμήριον): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.Au.706, παιδικά Zeno Stoic.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno Stoic.1.59, cf. Phld.Sto.15.8, Hsch.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.

Russian (Dvoretsky)

διαμηρίζω: (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = βινέω (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

διαμηρίζω: ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, συγγίγνομαι, Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.

Greek Monolingual

διαμηρίζω (Α) μηρίζω
της ανοίγω τα σκέλη, συνουσιάζομαι.