δυσδιακόμιστος: Difference between revisions
From LSJ
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dusdiako/mistos | |Beta Code=dusdiako/mistos | ||
|Definition=ον, [[hard to carry through]], Hsch. | |Definition=ον, [[hard to carry through]], Hsch. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[difícil de llevar]] φορτίον Cyr.Al.M.70.453A, <i>Inc.Unigen</i>.680c<br /><b class="num">•</b>fig. [[difícil de soportar]] δυσαχθὲς καὶ δ. ... τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.68.936B.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ δ. [[dificultad de atravesar o traspasar]] c. gen. subjet. τὸ δ. τῆς πληγῆς la difícil penetración del golpe</i> Sch.Er.<i>Il</i>.11.234c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσδιακόμιστος''': -ον, δυσκόλως διακομιζόμενος, Ἡσύχ. | |lstext='''δυσδιακόμιστος''': -ον, δυσκόλως διακομιζόμενος, Ἡσύχ. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:05, 6 October 2022
English (LSJ)
ον, hard to carry through, Hsch.
Spanish (DGE)
-ον
1 difícil de llevar φορτίον Cyr.Al.M.70.453A, Inc.Unigen.680c
•fig. difícil de soportar δυσαχθὲς καὶ δ. ... τὸ χρῆμα Cyr.Al.M.68.936B.
2 subst. τὸ δ. dificultad de atravesar o traspasar c. gen. subjet. τὸ δ. τῆς πληγῆς la difícil penetración del golpe Sch.Er.Il.11.234c.
German (Pape)
[Seite 677] schwer durchzubringen, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
δυσδιακόμιστος: -ον, δυσκόλως διακομιζόμενος, Ἡσύχ.