σωματίζω: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
(CSV import) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α [[σῶμα]], <i>σώματος</i>]<br /><b>1.</b> [[περιβάλλω]] με [[σώμα]], [[ενσαρκώνω]]<br /><b>2.</b> [[καταγράφω]] σε [[επίσημο]] [[βιβλίο]]<br /><b>3.</b> [[διατυπώνω]] σε [[μορφή]] αποδεικτικού εγγράφου. | |mltxt=Α [[σῶμα]], <i>σώματος</i>]<br /><b>1.</b> [[περιβάλλω]] με [[σώμα]], [[ενσαρκώνω]]<br /><b>2.</b> [[καταγράφω]] σε [[επίσημο]] [[βιβλίο]]<br /><b>3.</b> [[διατυπώνω]] σε [[μορφή]] αποδεικτικού εγγράφου. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=en v. med.-pas. [[materializarse]], [[tomar cuerpo]] entidad mágica en un demon σοὶ λέγω, τῷ καταχθονίῳ δαίμονι, τῷ ἡ οὐσία τῆσδε ἐσωματίσθη ἐν τῇδε τῇ νυκτί <b class="b3">a ti te hablo, demon subterráneo, en quien ha tomado cuerpo esta noche la entidad mágica de ésta</b> P IV 2089 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:15, 15 October 2022
English (LSJ)
A embody, Herm. ap. Stob.1.49.45. II put into documentary form, execute, PThead.5.19 (iv A.D.), PMasp.133.6 (vi A.D.). 2 register, book, σωματίσαντός μοι . . πόρον POxy.2131.12 (iii A.D.):—Pass., c.dat., -ίσθησαν τοῖς δεῖνα ἄρουραι ib.1044.26 (ii/iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 1060] verkörpern, pass., Hermes bei Stob. ecl. 1 p. 984.
Greek (Liddell-Scott)
σωματίζω: (σῶμα) περιβάλλω με σῶμα, ὡς τὸ ἐνσωματόω, ἵνα κόλασιν... ἐν τῷ σεσωματίσθαι ὑπομένωσιν (αἱ ψυχαὶ) Στοβ. Ἐκλογ. 1. 984.
Spanish
Greek Monolingual
Α σῶμα, σώματος]
1. περιβάλλω με σώμα, ενσαρκώνω
2. καταγράφω σε επίσημο βιβλίο
3. διατυπώνω σε μορφή αποδεικτικού εγγράφου.
Léxico de magia
en v. med.-pas. materializarse, tomar cuerpo entidad mágica en un demon σοὶ λέγω, τῷ καταχθονίῳ δαίμονι, τῷ ἡ οὐσία τῆσδε ἐσωματίσθη ἐν τῇδε τῇ νυκτί a ti te hablo, demon subterráneo, en quien ha tomado cuerpo esta noche la entidad mágica de ésta P IV 2089