conditorium: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=conditorium conditori(i) N N :: tomb/sepulcher; coffin (L+S); place for ashes; repository, place to store | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>condĭtōrĭum</b>: ii, n. [[condo]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[where]] [[any]] [[thing]] is laid up, a [[repository]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> In gen.: tormentorum [[muralium]], Amm. 18, 9, 1.—<br /><b>II</b> Specif.<br /> <b>A</b> A [[place]] for preserving a [[dead]] [[body]] or the [[ashes]] of the [[dead]], a [[coffin]], Suet. Aug. 18; id. Calig. 52; Plin. 37, 2, 7, § 19.—<br /> <b>B</b> A [[tomb]], [[sepulchre]], in gen., Plin. Ep. 6, 10, 5; Petr. 111, 2; 112, 3; Inscr. Orell. 2473. | |lshtext=<b>condĭtōrĭum</b>: ii, n. [[condo]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[where]] [[any]] [[thing]] is laid up, a [[repository]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> In gen.: tormentorum [[muralium]], Amm. 18, 9, 1.—<br /><b>II</b> Specif.<br /> <b>A</b> A [[place]] for preserving a [[dead]] [[body]] or the [[ashes]] of the [[dead]], a [[coffin]], Suet. Aug. 18; id. Calig. 52; Plin. 37, 2, 7, § 19.—<br /> <b>B</b> A [[tomb]], [[sepulchre]], in gen., Plin. Ep. 6, 10, 5; Petr. 111, 2; 112, 3; Inscr. Orell. 2473. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=conditōrium, ī, n. ([[condo]]), I) der Aufbewahrungsort, Tert. de resurr. carn. 44. Amm. 18, 9, 1. – II) insbes.: a) das [[Begräbnis]] [[einer]] [[Leiche]] od. der Totenasche, der [[Sarg]], Plin. 37, 19. Suet. Aug. 18, 1 u. Cal. 52. Iul. Val. 3, 57 (3, 32). – b) das [[Grabmal]] übh., Petr. 110, 2 u. 112, 3. Plin. ep. 6, 10, 5: Sallustianorum hortorum, Plin. 7, 75. | |georg=conditōrium, ī, n. ([[condo]]), I) der Aufbewahrungsort, Tert. de resurr. carn. 44. Amm. 18, 9, 1. – II) insbes.: a) das [[Begräbnis]] [[einer]] [[Leiche]] od. der Totenasche, der [[Sarg]], Plin. 37, 19. Suet. Aug. 18, 1 u. Cal. 52. Iul. Val. 3, 57 (3, 32). – b) das [[Grabmal]] übh., Petr. 110, 2 u. 112, 3. Plin. ep. 6, 10, 5: Sallustianorum hortorum, Plin. 7, 75. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:00, 19 October 2022
Latin > English
conditorium conditori(i) N N :: tomb/sepulcher; coffin (L+S); place for ashes; repository, place to store
Latin > English (Lewis & Short)
condĭtōrĭum: ii, n. condo,
I a place where any thing is laid up, a repository (post-Aug.).
I In gen.: tormentorum muralium, Amm. 18, 9, 1.—
II Specif.
A A place for preserving a dead body or the ashes of the dead, a coffin, Suet. Aug. 18; id. Calig. 52; Plin. 37, 2, 7, § 19.—
B A tomb, sepulchre, in gen., Plin. Ep. 6, 10, 5; Petr. 111, 2; 112, 3; Inscr. Orell. 2473.
Latin > French (Gaffiot 2016)
condĭtōrĭum,¹³ ĭī, n. (condo), magasin, dépôt : Amm. 18, 9, 1 || cercueil, bière : Suet. Aug. 18, 1 || sépulcre, tombeau : Plin. Min. Ep. 6, 10, 5.
Latin > German (Georges)
conditōrium, ī, n. (condo), I) der Aufbewahrungsort, Tert. de resurr. carn. 44. Amm. 18, 9, 1. – II) insbes.: a) das Begräbnis einer Leiche od. der Totenasche, der Sarg, Plin. 37, 19. Suet. Aug. 18, 1 u. Cal. 52. Iul. Val. 3, 57 (3, 32). – b) das Grabmal übh., Petr. 110, 2 u. 112, 3. Plin. ep. 6, 10, 5: Sallustianorum hortorum, Plin. 7, 75.