κομβόω: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (pape replacement)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=nouer.<br />'''Étymologie:''' [[κόμβος]].
|btext=nouer.<br />'''Étymologie:''' [[κόμβος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>einen [[Knoten]] od. eine [[Schleife]] [[machen]]</i>, Sp.
}}
}}

Revision as of 16:34, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κομβόω Medium diacritics: κομβόω Low diacritics: κομβόω Capitals: ΚΟΜΒΟΩ
Transliteration A: kombóō Transliteration B: komboō Transliteration C: komvoo Beta Code: kombo/w

English (LSJ)

bind up, fasten, Gloss.:—Med., gird oneself, Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

κομβόω: «κουμπώνω», Γλωσσ.· κ. τὸ σῶμα Ἐκκλ. ― Μέσ. «κουμπώνομαι». ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κουμβώσασθαι· στολίσασθαι»· πρβλ. ἐγκομβύομαι. ΙΙ. παγιδεύω, ἐξαπατῶ, Ἐκκλ.

French (Bailly abrégé)

nouer.
Étymologie: κόμβος.

German (Pape)

einen Knoten od. eine Schleife machen, Sp.