μαρούλιον: Difference between revisions

From LSJ

πάλιν δ' ὅ γε λάζετο μῦθον → he took back his speech, he retracted his speech, he altered his speech

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (pape replacement)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><i>grec tardif</i>;<br />laitue, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG pê emprunté au <i>lat.</i> amarulla = lactuca.
|btext=ου (τό) :<br /><i>grec tardif</i>;<br />laitue, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG pê emprunté au <i>lat.</i> amarulla = lactuca.
}}
{{pape
|ptext=τό, spätes Wort für [[θριδακίνη]], Psell.
}}
}}

Revision as of 16:53, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μαρούλιον Medium diacritics: μαρούλιον Low diacritics: μαρούλιον Capitals: ΜΑΡΟΥΛΙΟΝ
Transliteration A: maroúlion Transliteration B: maroulion Transliteration C: maroylion Beta Code: marou/lion

English (LSJ)

τό, = θριδακίνη, lettuce, Gp.12.1.2, Alex.Trall.2, Verm. p.593 P.; cf. μαιούλιον.

Greek (Liddell-Scott)

μαρούλιον: τό, μεταγενεστέρα λέξις ἀντὶ τοῦ θριδακίνη, Ἀλέξ. Τραλλ. 2. 156.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
grec tardif;
laitue, plante.
Étymologie: DELG pê emprunté au lat. amarulla = lactuca.

German (Pape)

τό, spätes Wort für θριδακίνη, Psell.