μαστιγώσιμος: Difference between revisions

From LSJ

παρελθέτω ἀπ' ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο → spare me this | let this cup pass from me

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui mérite le fouet.<br />'''Étymologie:''' [[μαστιγόω]].
|btext=ος, ον :<br />[[qui mérite le fouet]].<br />'''Étymologie:''' [[μαστιγόω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 13:55, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μαστῑγώσῐμος Medium diacritics: μαστιγώσιμος Low diacritics: μαστιγώσιμος Capitals: ΜΑΣΤΙΓΩΣΙΜΟΣ
Transliteration A: mastigṓsimos Transliteration B: mastigōsimos Transliteration C: mastigosimos Beta Code: mastigw/simos

English (LSJ)

ον, that deserves whipping, Luc.Herod.8.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui mérite le fouet.
Étymologie: μαστιγόω.

Russian (Dvoretsky)

μαστῑγώσῐμος: заслуживающий ударов бича Luc.

Greek (Liddell-Scott)

μαστῑγώσῐμος: -ον, ἄξιος μαστιγώσεως, Λουκ. Ἡρόδ. 8.

Greek Monolingual

μαστιγώσιμος, -ον (Α) μαστιγώνω
αυτός που αξίζει να μαστιγωθεί.

Greek Monotonic

μαστῑγώσῐμος: -ον, αυτός που αξίζει μαστίγωμα, σε Λουκ.

Middle Liddell

μαστῑγώσῐμος, ον
that deserves whipping, Luc.