ἔκκαιρος: Difference between revisions
Ἤθους δὲ βάσανός ἐστιν ἀνθρώποις χρόνος → Est moris explorator humani dies → Des menschlichen Charakters Wetzstein ist die Zeit
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />hors de saison, suranné.<br />'''Étymologie:''' ἑκ, [[καιρός]]. | |btext=ος, ον :<br />[[hors de saison]], [[suranné]].<br />'''Étymologie:''' ἑκ, [[καιρός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 19:32, 8 January 2023
English (LSJ)
ον, out of date, antiquated, AP11.417; unseasonable, POxy.729.18 (ii A.D.).
Spanish (DGE)
-ον
realizado fuera del momento oportuno, con retraso μηδὲν ἔκκαιρον ἐῶντες γείνεσθαι no dejando que ninguna labor se haga fuera de su momento en el viñedo POxy.729.18, cf. PRoss.Georg.2.29.30 (ambos II d.C.)
•que está pasado de tiempo, fuera de sazón de una fruta AP 11.417.
German (Pape)
[Seite 761] über die Zeit hinaus, veraltet, μήλων ῥυτίς Ep. ad. 60 (XI, 417).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
hors de saison, suranné.
Étymologie: ἑκ, καιρός.
Russian (Dvoretsky)
ἔκκαιρος: досл. несвоевременный, поздний, ирон. старческий (ῥυτίς Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἔκκαιρος: -ον, ἐκ καιροῦ, ἀπηρχαιωμένος, Ἀνθ. Π. 11. 417.
Greek Monolingual
ἔκκαιρος, -ον (Α), απαρχαιωμένος, πεπαλαιωμένος.
Greek Monotonic
ἔκκαιρος: -ον, ξεπερασμένος, απαρχαιωμένος, σε Ανθ.
Middle Liddell
ἔκκαιρος, ον, out of date, antiquated, Anth.