παριστορέω: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paristoreo | |Transliteration C=paristoreo | ||
|Beta Code=paristore/w | |Beta Code=paristore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[inquire by the way]], Cic. ''Att.''6.1.25.<br><span class="bld">II</span> [[narrate]] or [[notice incidentally]], Placit. 2.24.4, Dam.''Pr.'' 123. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:00, 25 August 2023
English (LSJ)
A inquire by the way, Cic. Att.6.1.25.
II narrate or notice incidentally, Placit. 2.24.4, Dam.Pr. 123.
German (Pape)
[Seite 524] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
raconter en passant.
Étymologie: παρά, ἱστορέω.
Greek (Liddell-Scott)
παριστορέω: ἐν παρόδῳ ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ, Κικ. πρὸς Ἀττ. 6. 1, 25. ΙΙ. διηγοῦμαι ἢ παρατηρῶ ἐν παρόδῳ, Πλούτ. 2. 891Α, Ἄννα Κομν. 1. 186. 2) ψευδῶς διηγοῦμαι, μή τις οἰέσθω παριστορεῖν ἡμᾶς τὰ κατὰ τούτους τοὺς χρόνους Θεοφυλ. Σιμ. Ἱστ. 174C.
Russian (Dvoretsky)
παριστορέω: рассказывать мимоходом или сверх того (τι Plut.).