γλυκυπάρθενος: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=glykyparthenos
|Transliteration C=glykyparthenos
|Beta Code=glukupa/rqenos
|Beta Code=glukupa/rqenos
|Definition=ἡ, [[sweet maid]], in plural, [[Ὧραι]] ib.<span class="bibl">9.16</span> (Id.).
|Definition=ἡ, [[sweet maid]], in plural, [[Ὧραι]] ib.9.16 (Id.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γλῠκυπάρθενος Medium diacritics: γλυκυπάρθενος Low diacritics: γλυκυπάρθενος Capitals: ΓΛΥΚΥΠΑΡΘΕΝΟΣ
Transliteration A: glykypárthenos Transliteration B: glykyparthenos Transliteration C: glykyparthenos Beta Code: glukupa/rqenos

English (LSJ)

ἡ, sweet maid, in plural, Ὧραι ib.9.16 (Id.).

Spanish (DGE)

(γλῠκῠπάρθενος) -ον adj. que es dulce doncella Ὧραι AP 9.16 (Mel.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γλυκυπάρθενος -ου, ἡ γλυκύς, παρθένος zoet meisje. AP 9.16.1.

German (Pape)

süße Jungfrau, Ὧραι Mel. 54 (IX.16).

Russian (Dvoretsky)

γλυκυπάρθενος:нежная дева (γλυκυπάρθενοι Ὧραι Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

γλῠκῠπάρθενος: ἡ γλυκεῖα παρθένος, Ἀνθ. Π. 9. 16.

Greek Monolingual

γλυκυπάρθενος, η (Α)
η γλυκιά κόρη.

Greek Monotonic

γλῠκῠπάρθενος: ἡ, γλυκιά παρθένος κόρη, σε Ανθ.

Middle Liddell

a sweet maid, Anth.