δυσπόρθητος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysporthitos
|Transliteration C=dysporthitos
|Beta Code=duspo/rqhtos
|Beta Code=duspo/rqhtos
|Definition=ον, [[hard to sack]], Sch.rec.<span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>166</span>.
|Definition=δυσπόρθητον, [[hard to sack]], Sch.rec.A.''Pr.''166.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπόρθητος Medium diacritics: δυσπόρθητος Low diacritics: δυσπόρθητος Capitals: ΔΥΣΠΟΡΘΗΤΟΣ
Transliteration A: dyspórthētos Transliteration B: dysporthētos Transliteration C: dysporthitos Beta Code: duspo/rqhtos

English (LSJ)

δυσπόρθητον, hard to sack, Sch.rec.A.Pr.166.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de conquistar, saquear o devastarΒαβυλών Ps.Nonn.Comm.in Or.5.3, glos. a δυσάλωτος Sch.A.Pr.166D., πόλις Tz.Ex.140.13.

German (Pape)

[Seite 687] schwer zu zerstören, Schol. Aesch. Prom. 166.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσπόρθητος, -ον)
αυτός που δύσκολα κυριεύεται με πολιορκία.